business =“生意”,monkey business 是“猴子生意”吗?

英语中有很多有趣的俚语、习语

字面意思与实际意思

相差甚远又联系紧密

(简直就是个矛盾体)

今天分享的几个习语会让你“深有体会”

比如 business = “商业,生意”

那 monkey business 会是什么意思呢?

一起来看看~

monkey business ≠ 猴子生意

monkey business 可不是“猴子生意”,monkey 作名词时可表示“猴子”,作动词时有“胡闹、捣蛋”的含义,所以 monkey business 这个表达在英语当中实际指的是:胡闹, 骗人的把戏; 欺骗;恶作剧

monkey business

)欺骗;恶作剧;胡闹,骗人的把戏;

(非正式用语,一般用于口语中)

-You'd better stop your monkey business.

你别再胡闹了。

enough is enough ≠ 足够就是足够

enough 可表示“足够,充分”, enough is enough 作为习语表示:(认为不应再继续)够了,行了,到此为止/适可而止吧 (当你认为某事不应再继续时使用)

enough is enough

)(认为不应再继续)够了,行了;

到此为止/适可而止吧!

-Enough is enough. I don't want to argue with you any more.

适可而止吧,我不想和你再争论下去了。

fawn over sb ≠ 小鹿在某人上面

fawn 作名词有“小鹿,幼鹿”的意思,但作动词时则表示“恭维;讨好;巴结”,所以 fawn over sb 的意思是:巴结、讨好、拍某人马屁 (跟网络热词“舔狗”是一个意思)

fawn over sb

)巴结、讨好、拍某人马屁

-People fawn over you when you're famous...

你出了名,大家就会来讨好你。

以上分享均来自 “昂秀外语”公众号

下期还有更有趣的英语,记得来看哦~

你喜欢看什么类型的内容呢?

欢迎评论,说不定有惊喜~

如果你喜欢今天的内容,记得点赞评论哦~

我们下期见[比心][比心][比心]