视频加载中...
Mike: "You have all my pants."
我的长裤都在你这。
Susan: "Yeah, I know. Come on in."
明白,进来吧。
Mike: "I, uh, thought when I took my stuff back to my house, I got everything."
我还以为我东西搬回我家是,东西都拿齐了。
Susan: "Oh, it's fine. They're in the garage."
没事,我放在车库了。
Susan: "So how have you been doing?"
最近过得怎么样?
Mike: "Good. Um, I'm, uh, good."
还好,还好。
Mike: "I've got a question for you."
我有个问题想问你。
Susan: "Sure, what is it?"
当然可以,问吧。
Mike: "Where are we now?"
我们现在算什么?
Susan: "Where are we?"
算什么?
Mike: "Yeah. We're not moving in together and we're not broken up, so where are we?"
我们既没有同居,也没分手,这样到底算什么?
Susan: "I don't know. Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move on. The problem is, I'm crazy about you."
我不知道,自从那个绑架我的家伙突然成为你的儿子,我想我还是放手吧。问题是,我还很爱你。
Mike: "So..."
所以.......
Susan: "So, I'm thinking we should keep it casual."
所以,我觉得我们还是顺其自然吧。
Mike: "Casual. What the hell does that mean, exactly, um, casual?"
顺其自然?顺其自然到底是什么意思?
Susan: "Uh, well, I, I don't, I don't think there's anything wrong with us seeing a movie once in a while."
我,我想偶尔一起看看电影应该没问题。
Mike: "Movie. Okay. Is that it?"
电影?就这些?
Susan: "Jogging? There's no law against jogging."
慢跑怎么样?慢跑因该不犯法吧.
Mike: "Anything else?"
没别的啦?
Susan: "Shopping. That's casual. That's fun."
逛街购物,那既自然又有趣。
Mike: "Anything else we can do? Anything at all?"
我们还能做点别的吗?
Susan: "Mmm, brunch. Brunch would be nice."
早午餐。一起吃早午餐挺不错的。
Mike: "Sounds good to me."
听起来挺不错的。

Mike: "You have all my pants."
Susan: "Yeah, I know. Come on in."
Mike: "I, uh, thought when I took my stuff back to my house, I got everything."
Susan: "Oh, it's fine. They're in the garage."
(Mike goes out the side door to the garage and comes back in carrying a box.)
Susan: "So how have you been doing?"
Mike: "Good. Um, I'm, uh, good."
(He tosses the box onto the couch.)
Mike: "I've got a question for you."
Susan: "Sure, what is it?"
Mike: "Where are we now?"
Susan: "Where are we?"
Mike: "Yeah. We're not moving in together and we're not broken up, so where are we?"
Susan: "I don't know. Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move on. The problem is, I'm crazy about you."
Mike: "So..."
Susan: "So, I'm thinking we should keep it casual."
Mike: "Casual. What the hell does that mean, exactly, um, casual?"
Susan: "Uh, well, I, I don't, I don't think there's anything wrong with us seeing a movie once in awhile."
Mike: "Movie. Okay. Is that it?"
Susan: "Jogging? There's no law against jogging."
Mike: "Anything else?"
Susan: "Shopping. That's casual. That's fun."
Mike: "Anything else we can do? Anything at all?"
(Mike leans over and kisses Susan. Susan kisses him, then pulls away.)
Susan: "Mmm, brunch. Brunch would be nice."
(Mike nods and picks up the box with his clothing in it.)
Mike: "Sounds good to me."
麦克: 我的长裤都在你这。
苏珊:明白,进来吧。
麦克: 我还以为我东西搬回我家是,东西都拿齐了。
苏珊:没事,我放在车库了。
苏珊:最近过得怎么样?
麦克: 还好,还好。
麦克: 我有个问题想问你。
苏珊:当然可以,问吧。
麦克: 我们现在算什么?
苏珊:算什么?
麦克: 我们既没有同居,也没分手,这样到底算什么?
苏珊:我不知道,自从那个绑架我得家伙突然成为你的儿子,我想我还是放手吧。问题是,我还很爱你。
麦克: 所以.......
苏珊:所以,我觉得我们还是顺其自然吧。
麦克: 顺其自然?顺其自然到底是什么意思?
苏珊:我,我想偶尔一起看看电影应该没问题。
麦克: 电影?就这些?
苏珊:慢跑怎么样?慢跑因该不犯法吧.
麦克: 没别的啦?
苏珊:逛街购物,那既自然又有趣。
麦克: 我们还能做点别的吗?
苏珊:早午餐。一起吃早午餐挺不错的。
麦克: 听起来挺不错的。