where are we now综艺 (where are we now)

视频加载中...

Mike: "You have all my pants."

我的长裤都在你这。

Susan: "Yeah, I know. Come on in."

明白,进来吧。

Mike: "I, uh, thought when I took my stuff back to my house, I got everything."

我还以为我东西搬回我家是,东西都拿齐了。

Susan: "Oh, it's fine. They're in the garage."

没事,我放在车库了。

Susan: "So how have you been doing?"

最近过得怎么样?

Mike: "Good. Um, I'm, uh, good."

还好,还好。

Mike: "I've got a question for you."

我有个问题想问你。

Susan: "Sure, what is it?"

当然可以,问吧。

Mike: "Where are we now?"

我们现在算什么?

Susan: "Where are we?"

算什么?

Mike: "Yeah. We're not moving in together and we're not broken up, so where are we?"

我们既没有同居,也没分手,这样到底算什么?

Susan: "I don't know. Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move on. The problem is, I'm crazy about you."

我不知道,自从那个绑架我的家伙突然成为你的儿子,我想我还是放手吧。问题是,我还很爱你。

Mike: "So..."

所以.......

Susan: "So, I'm thinking we should keep it casual."

所以,我觉得我们还是顺其自然吧。

Mike: "Casual. What the hell does that mean, exactly, um, casual?"

顺其自然?顺其自然到底是什么意思?

Susan: "Uh, well, I, I don't, I don't think there's anything wrong with us seeing a movie once in a while."

我,我想偶尔一起看看电影应该没问题。

Mike: "Movie. Okay. Is that it?"

电影?就这些?

Susan: "Jogging? There's no law against jogging."

慢跑怎么样?慢跑因该不犯法吧.

Mike: "Anything else?"

没别的啦?

Susan: "Shopping. That's casual. That's fun."

逛街购物,那既自然又有趣。

Mike: "Anything else we can do? Anything at all?"

我们还能做点别的吗?

Susan: "Mmm, brunch. Brunch would be nice."

早午餐。一起吃早午餐挺不错的。

Mike: "Sounds good to me."

听起来挺不错的。

wherearewenow专辑开箱,wherearewenow怎么读

Mike: "You have all my pants."

Susan: "Yeah, I know. Come on in."

Mike: "I, uh, thought when I took my stuff back to my house, I got everything."

Susan: "Oh, it's fine. They're in the garage."

(Mike goes out the side door to the garage and comes back in carrying a box.)

Susan: "So how have you been doing?"

Mike: "Good. Um, I'm, uh, good."

(He tosses the box onto the couch.)

Mike: "I've got a question for you."

Susan: "Sure, what is it?"

Mike: "Where are we now?"

Susan: "Where are we?"

Mike: "Yeah. We're not moving in together and we're not broken up, so where are we?"

Susan: "I don't know. Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move on. The problem is, I'm crazy about you."

Mike: "So..."

Susan: "So, I'm thinking we should keep it casual."

Mike: "Casual. What the hell does that mean, exactly, um, casual?"

Susan: "Uh, well, I, I don't, I don't think there's anything wrong with us seeing a movie once in awhile."

Mike: "Movie. Okay. Is that it?"

Susan: "Jogging? There's no law against jogging."

Mike: "Anything else?"

Susan: "Shopping. That's casual. That's fun."

Mike: "Anything else we can do? Anything at all?"

(Mike leans over and kisses Susan. Susan kisses him, then pulls away.)

Susan: "Mmm, brunch. Brunch would be nice."

(Mike nods and picks up the box with his clothing in it.)

Mike: "Sounds good to me."

麦克:  我的长裤都在你这。
苏珊:明白,进来吧。
麦克: 我还以为我东西搬回我家是,东西都拿齐了。
苏珊:没事,我放在车库了。
苏珊:最近过得怎么样?
麦克: 还好,还好。
麦克: 我有个问题想问你。
苏珊:当然可以,问吧。
麦克: 我们现在算什么?
苏珊:算什么?
麦克: 我们既没有同居,也没分手,这样到底算什么?
苏珊:我不知道,自从那个绑架我得家伙突然成为你的儿子,我想我还是放手吧。问题是,我还很爱你。
麦克: 所以.......
苏珊:所以,我觉得我们还是顺其自然吧。
麦克: 顺其自然?顺其自然到底是什么意思?
苏珊:我,我想偶尔一起看看电影应该没问题。
麦克: 电影?就这些?
苏珊:慢跑怎么样?慢跑因该不犯法吧.
麦克: 没别的啦?
苏珊:逛街购物,那既自然又有趣。
麦克: 我们还能做点别的吗?
苏珊:早午餐。一起吃早午餐挺不错的。
麦克: 听起来挺不错的。