电影《奔爱》遭万名女同*制抵**

电影《奔爱》遭万名女同*制抵**

#Thousands of lesbians boycott film Run for Love# began trending on Chinese social network Sina Weibo after romance film Run for Love hit cinemas on Valentine’s Day.

爱情电影《奔爱》在情人节上映后,#万名女同*制抵**奔爱#成为了新浪微博上的热门话题。

Run for Love is an anthology film featuring five romance stories each directed by a different director. Marketing for the story directed by Gao Qunshu featured two women leaning on each other with the tag line: "True love is courageous. Love crosses distance, gender and everything. Let’s run for love on Valentine’s Day." The trailer even included clips of erotic scenes featuring two female characters in bed together.

《奔爱》是一部集合了五个爱情故事的电影,每个故事由不同的导演执导。导演高群书执导的故事在营销时刻画了两个女人彼此相拥的样子,并配有标语:“真爱都勇敢。爱能让我们跨越距离、跨越性别、跨越一切。情人节,一起奔爱吧。”预告片里甚至含有两个女人的床戏片段。

However, once in cinemas moviegoers discovered that the two women are actually the wife and mistress of a man who recently died and donated his heart to his wife. Instead of hating each other, the two rely on each other to get through the pain of missing the man they loved. Meanwhile the erotic scene turned out to have been scenes of the two women each having sex with the husband on different occasions that had been edited together to make it appear that the two women were having sex.

然而,当观众走进影院后发现两个女人其实是一个男人的原配和小三,男人最近去世并把自己的心脏捐给他的妻子。两个女人并没有互相憎恨,反而彼此依靠以熬过思念同一个她们爱过的男人的痛苦。同时,床戏被证实是剪辑了两个女人分别在不同场合和那个丈夫*爱做**的场景,让人误会是两个女人发生了性关系。

No films about same-sex love have ever been shown in cinemas on the Chinese mainland.

关于同性恋的电影在中国大陆的电影院里还没有上映过。

"The promotion team of the film used the fact that lesbians want to see a same-sex romance film in cinemas. This is taking advantage of and fooling the homosexual community," wrote feminist Li Tingting, the netizen who started the hashtag, on her Weibo.

“这部电影的宣传团队利用了拉拉对在电影院看到同性恋电影的渴望。这是在利用和愚弄同性恋群体”,发起*制抵**运动的网友,女权主义者李婷婷在她的微博写道。

Reporter Luo Beibei commented on her offical WeChat account Yansu Bagua that "Run for Love claims to be a lesbian story, but it turns out to be a giant narcissistic pile of ’straight man cancer’ . "

记者萝贝贝在她的微信公众号“严肃八卦”评论道,“《奔爱》号称是一个同性恋故事,但它其实是一个大型自恋‘直男癌’。”

Straight man cancer is a popular Internet slang word describing chauvinistic, judgemental behavior of men who hold a narrow view of the world.

直男癌是一个网络流行语,用以描述拥有沙文主义、评头论足行为和狭隘世界观的男性。