学英语:关于拜登刚签署的《埃米特-蒂尔反私刑法》

拜登发推:签署了《埃米特-蒂尔反私刑法》

学英语:关于拜登刚签署的《埃米特-蒂尔反私刑法》

I just signed the Emmett Till Antilynching Act into law — making lynching a federal hate crime for the first time in American history.

主语S I

谓语V signed….into

宾语O the Emmett Till Antilynching Act into law

后面跟一个分词(ving)结构,实际上一个从句,也就是次要句子。用现在分词表达“同时进行”。这种句型极其常见,其本质就是原本是两句话,有两个动词,为了简化,搞成了一个复合句。但是因为英文句子必须主次分明,一个句子只能有一个谓语,也即主要动词,所以其他动词只能搞成现在分词、不定式或从句的形式。现在分词表示“同时进行”,不定式表“目的”。

making lynching a federal hate crime for the first time in American history.

影响理解的主要是几个单词:

lynching 是lynch [lɪntʃ]的现在分词形式。

vt.用私刑处死(被认为有罪的人,通常为绞刑)

n.林奇;私刑

这个词是源于一个人的名字,这个人是18世纪弗吉尼亚贵格会成员Charles Lynch查尔斯-林奇。在美国革命战争期间,他领导弗吉尼亚州的一个非正规法庭,向英国的保皇*党**支持者动私刑,lynch由此被延伸为私刑。

crime [kraɪm]

n.罪行;罪;犯罪活动;不法行为;不道德的行为;罪过

v.指控犯罪;判定犯罪;处罚军事犯

翻译:

我刚刚签署了《埃米特-蒂尔反私刑法》,使之成为法律—在美国历史上这是首次将私刑定为联邦仇恨罪。

副总统更贴:

学英语:关于拜登刚签署的《埃米特-蒂尔反私刑法》

Lynching is a stain on the history of our nation. Today @POTUS will sign the long overdue Emmett Till Antilynching Act, which will finally make lynching a federal hate crime.

第一句:

主语S Lynching

谓语V is

宾语O a stain + 介词短语做状语修饰stain

影响理解的词 stain [steɪn]

n.(名声上的)污点;污点;污渍;染色剂;着色剂

v.(被)玷污;留下污渍;给…染色(或着色);玷污,败坏(名声)

翻译:

死刑是我们国家的历史上的一个污点。

第二句:

Today @POTUS will sign the long overdue Emmett Till Antilynching Act, which will finally make lynching a federal hate crime.

这是一个非限制性定语从句,非限制性的意思就是唯一。非限制性定语从句的标志是前或后有逗号。

主句:

主语S @POTUS 总统在推特上的账号,POTUS是美国总统的简称

谓语V will sign

宾语O Emmett Till Antilynching Act

影响理解的单词有:

overdue [ˌoʊvərˈduː]

adj.逾期的;过期的;(到期)未付的,未做的,未还的;早该发生的;早应完成的

意思是,今天,总统将签署长期拖延的《埃米特-蒂尔反私刑法》

从句:

which will finally make lynching a federal hate crime.

主语S Which,指代Emmett Till Antilynching Act,

谓语V will finally make

宾语O lynching a federal hate crime

该法案将最终使私刑成为联邦仇恨罪。

句子完整翻译:

私刑是我们国家的历史上的一个污点。今天,总统将签署早该签署的《埃米特-蒂尔反私刑法》,该法案将最终使私刑成为联邦仇恨罪。

其实影响对拜登文字理解的,除了单词、句子外,最重要的还有两个内容,一个是埃米特-蒂尔反私刑法,一个是联邦仇恨罪。

埃米特-蒂尔反私刑法,以14岁的黑人男孩埃米特·蒂尔的名字命名,在美国,这个法已经被讨论了一个多世纪,并被提出过数百次,直到2022年3月29号才被拜登签署立法。

1955年,米特·蒂尔在密西西比州被私刑处死,引发了美国国内外的愤怒,并演变成为美国民权运动的催化剂。埃米特·蒂尔出生和生活在芝加哥。1955年8月暑假期间,他到密西西比州Money附近舅舅家里探亲。在那里,蒂尔在与一个21岁的白人女人布莱恩特交谈后,被指控与布莱恩特*情调**或对其吹口哨,而后,布莱恩特的丈夫和他同父异母的兄弟J.W.米拉姆带着*器武**,来到蒂尔的大舅舅家,绑架了他。在对他进行了各种殴打和残害后,向他的头部开枪,然后把他的尸体沉入塔拉哈奇河。蒂尔的母亲非常悲愤,并坚持将他的尸体带到芝加哥,并在葬礼上进行了公开,他残缺不全的尸体的图片被刊登在以黑人为主的杂志和报纸上,在全美引起黑人的支持和白人的同情。

但是罪犯被没有得到相应的惩罚。由于种族偏见,1955年9月,一个全部由白人组成的陪审团认定布莱恩特和米拉姆对提尔的谋杀无罪。由于受到一罪不二审的保护,这两个人在1956年接受《展望》杂志采访时公开承认他们杀害了提尔。蒂尔的谋杀案最终激起了民权运动。1955年12月,蒙哥马利公交车*制抵**活动在阿拉巴马州开始,并持续了一年多,最终导致美国最高法院裁定隔离的公交车是违宪的。根据历史学家的说法,围绕埃米特-蒂尔的生活和死亡的事件继续引起共鸣。21世纪初,成立了埃米特-蒂尔纪念委员会。萨姆纳县法院被修复,包括艾米特-提尔解释中心。密西西比三角洲的51个地点也被用于纪念蒂尔

仇恨犯罪(也被称为有偏见的犯罪或偏见犯罪)是一种以偏见为动机的犯罪,当犯罪者因为受害者是某一社会群体或种族人口的成员(或被认为是成员)而将其作为目标时就会发生。包括因为种族、残疾、语言、国籍、体貌、宗教、性别认同或性取向等而进行的犯罪。在美国,"仇恨犯罪 "一词从20世纪80年*开代**始被普遍使用,主要针对历史上被压迫群体的成员犯下的罪行,包括从罗马人对基督徒的*害迫**到纳粹对犹太人的*杀屠**。

在美国,大多数私刑到20世纪60年代就停止了,埃米特-蒂尔反私刑法和联邦仇恨罪更多地体现在美国的种族主义犯罪上,尤其是针对美国黑人的犯罪。这项法令的签署也更多体现的是美国反种族主义的进展。正如美国印第安纳州纪念联盟的成员凯伦-克里斯滕森(Karen Christensen)所言,"如果我们不了解我们的历史,我们就会重复它,而且我们正在重复它,因此我们想讨论这个问题,以便我们能够阻止种族*力暴**。"("If we don't understand what our history is about we will repeat it and we are repeating it and therefore we want to talk about this so we can stop racial violence.")

全文完,一个句子耗了我1天的时间,觉得好就请点赞,觉得不好就别看,但不要骂人。昨天有个逼货骂我,还把我拉黑,我诅咒他全家遭lynching。