日语流行口语(3)“别提了”用日语该怎么说?

“这个月业绩怎么样呀?”

“害,可别提了……”

这对话是不是很熟悉,貌似我们在被对方问到自己不想回答或难以启齿的问题时,总会说这句话。

那这句话用日语该怎么去表达呢?一起来看一下吧

1、(もう)言わないで

“别提了”直译其实就是“别说(这个)了”,所以我们可以用“言う”的否定“言わない”去表达。“ないで”相当于“ないでください”,表示“请不要做某事”。

用例:

(1)A:昨日の面接、どうだった。/昨天的面试怎么样了?

B:もう言わないでよ、その話。/这事儿就别提了。

(2)A:子供時期の体重は何キロ?/你小时候有多重啊?

B:もう言わないでよ。。/别提了...

日语流行口语(3)“别提了”用日语该怎么说?

2、もういいよ

另外,当我们说“别提了”,也带有一种就此打住,不想再继续这个话题的强烈意志,所以可以说“もういいよ”,暗含“你说到这个份上差不多了,别再说下去了”的意思。

用例:

(1)A:最近、仕事はどう。/工作最近怎么样啊?

B:もういいよ。毎日毎日、疲れきって。/别提了,每天都累成狗。

(2)A:学校生活はどう?/ 大学生活怎么样呀?

B:もういいよ。思ったよりつまらない。/别提了,比想象中要无聊。

日语流行口语(3)“别提了”用日语该怎么说?