视频加载中...
Orson: "Christmas carols? It's not even Thanksgiving."
圣诞颂歌,现在甚至还没到感恩节呢。
Bree: "I'm starting my cards early this year. It puts me in the mood to spread holiday cheer."
今年我要早点准备我的贺卡,这让我有了传播节日氛围的心情。
Andrew: "With the pack of lies in this family newsletter, she spreads holiday denial."
还有这堆虚假家庭慰问信,她在假期说说谎话而已。
Bree: "Andrew, it's etiquette. Nobody wants to read the truth at Christmas."
安德鲁,这是礼节。没有人想在圣诞节获悉真相。
Orson: "Well said, darling."
说得好,亲爱的。
Bree: "Honey, would you put on another CD? Something with sleigh bells."
亲爱的,你能还上另一张CD吗?有雪橇铃儿响叮当的。
Bree: "Oh, by the way, Orson, I need your mother's address at the nursing home."
此外,奥森,我需要你母亲在养老院的地址。
Orson: "Oh, well, I appreciate the thought, darling, but you needn't send her a card."
很感激你的关心,但你没必要给她寄贺卡。
Bree: "Oh, don't be silly. I'm sending one to the man who reads our gas meter. I can certainly send one to your mother."
别傻了,我连抄煤气表的人都寄了。怎么能不寄贺卡给你妈。
Orson: "She's completely senile. She'll only try to dunk it in her coffee."
她完全老糊涂了。每天就知道喝杯咖啡而已。
Bree: "Well, all the more reason to send her one. Let the nurses know that she has family at home who loves her and who could drop by at any minute and slap them with a lawsuit."
那就更有理由要寄了,让那些护士知道她有爱她的家人,会随时去探访并给她们颜色看。
Orson: "Bree, I hear what you're saying..."
布里,我懂你的意思了。
Bree: "Orson, what's the big deal? It's just an address."
奥森,有什么大不了的,一个地址而已。
Orson: "Fine. I'll get my book. The home is somewhere over in Lakeview."
行,我去拿我的通讯录。那家养老院就在莱克威。
Bree: "Lakeview? Oh, you gave me the impression that she was back east."
莱克威?我记得你说过她在东部呢?
Orson: "Well, that's because, frankly, I wanted to avoid this conversation."
因为我想避及你谈论此事。
Bree: "But if she's only thirty minutes away, why haven't you been visiting her?"
如果去她那儿只需要30分钟,你为什么从来不去探望她?
Orson: "Okay, the truth is, it breaks my heart to see her now. I want to remember her as she was."
好的,事实是,现在去看她我会心碎的,我想记住从前的她。
Bree: "But, Orson..."
可是,奥森......
Orson: "Bree, I refuse to sit in a room that smells of disinfectant and lime Jell-O, making small talk with a woman who doesn't remember me. Now let it go, damn it. But by all means, do send a card. The elves will tickle her."
布里,我拒绝坐在一间充满消毒水和青柠果冻味的房间里跟一个根本不记得我的女人聊天,不要提了,真见鬼。但是,不管怎么样,还是寄张贺卡吧。精灵们会和她作乐的。