日语为自己辩解的结句 (商务日语简单会话)

前一篇讲的是谢罪,犯了错就好好道歉并反省,但是,不正当的找茬,或者不是你个人的责任的时候,就得学习一下如何辩解了。

  • “こうなったのは自分自身の責任だけでなく、他にもっと大きな理由がある”变成这样的不仅是自己的责任,还有其他更大的理由,表明不是自己一个人的失误,还有其他不可抗力。
  • “できるだけのことをしたつもりですが,我已经尽力了,暗示有更大因素的辩解技巧。
  • “私の言葉が足りなかったかもしれませんが”,我的语言可能不够。这是因语言的差异而产生纠纷时最常用的说法。
  • “そこまでは考えが回りませんでした”,我没有想到这里,是在抬高对方。

这些都是职场人的智慧,记住了也不会吃亏。

常用句如下:

  • 弁解するつもりはありませんが、
  • 言い逃れをするつもりはありませんが、
  • できるだけのことはしたつもりですが、
  • そこまでは考えが回りませんでした
  • 私の言葉が足りなかったかもしれませんが、
  • 私の説明不足があったかもしれませんが、
  • 誤解があるように思いますので、説明させてください

例文:

(1)個人のミスではないとき 課長・:君は○○社との契約をB社に取られたことについて、どう責任をとるつもりだ。李  :その件に関して、弁解するつもりはありません。しかし・・・。 課長・:言い分があればいいたまえ。李  :私としてはできるだけのことはしたつもりですが、・・・。 課長・:しかし、直接の担当者として、君にも詰めの甘さがあったんじゃないか。李  :確かに課長のおっしゃるとおりです。しかし、B社があのような手を打ってくるとは私たちのチームの誰一人予想もできなかったもので、・・・。課長・:う~ん、今回のことは仕方がないが、このことを教訓に、今後はこのような失敗がないよう、くれぐれも気をつけてくれ。課長・:はい、今回のことは肝に銘じます。

(2)誤解があるとき 店長・:お客様が「万引き扱いされた」と怒っていらっしゃったが、一体、どんな言い方をしたんだい。店員 :言葉が足りなかったかもしれませんが、私はそんなつもりで言ったのではありません。「お支払いをお忘れのお品がおありではございませんか」とお尋ねしただけです。店長・:なるほど、言葉の行き違いというわけか。しかしね。そんなときは、お客が店の外に出るのを待って、言うもんなんだよ。そうすれば相手もいい逃れできないからね。店員 :そこまでは考えが回りませんでした。いい勉強になりました。

内容参考:

http://viethuong.web.fc2.com/MONDAI/business.html

日语为自己辩解的结句,商务日语实用大全