二战风语者大炮 (二战电影风语者完整版)

为纪念第75个欧洲胜利日,英国政府通信总部在近日公布了二战纳粹德军最后一条密电——“NW GRU——ER CL FUR IMMER——ALLES GUTE——AUF WIEDERSEHEN。”(意为“永久关闭——一切顺利——再见。”)

“密码”二字贯穿了整个二战,密码战屡次上演,交战双方都为了破译对方的密电绞尽脑汁,从珍珠岛战役到中途岛海战再到诺曼底登陆,无不是同盟国与轴心国之间的密码博弈,而密码员更是密码战的关键钥匙。

丘吉尔曾经如此评价密码员,称他们是“下了金蛋却从不叫唤的鹅”。这足以显示出密码员的重要性。

今天小密就带大家聊聊印第安纳瓦霍族的密码战士。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

为什么选纳瓦霍人

1941年12月8日,日军偷袭珍珠港,美国上下举国愤怒,暴跳如雷的美国向日本宣战。于是,隔岸观火的美国大兵们,摔碎酒杯,抗起枪,奔赴太平洋战场。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

交战初期,美国十分被动,因为美国对日情报战老是输得一塌糊涂。怎样才能既快速准确,又绝对保密地传递军情和命令?这成了最令美军高层头痛的问题。

1942年,几百名美国印第安纳瓦霍族人被征召入伍。他们说土话,讲英语的美国人根本听不懂。有人突发奇想,如果用这种语言传递情报,日本人肯定无法破译。于是,美军利用他们的土著语言作为电报密码,并将他们训练成专门的密码员。从此,这些人就被叫做“风语者”。

最终,正是这套纳瓦霍密码,使美军在太平洋战役中扭转了被动的局势,并赢得了胜利。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

无敌密码——纳瓦霍代码

之所以选择了纳瓦霍语,是因为它实在太冷门了!

纳瓦霍语没有文字,是一种音调语言,靠元音高低起伏、语调强弱不同来表达意思。对外人来说,这无异于“鸟语”。当时,全球通晓这一语言的非纳瓦霍族人还不到30人,其中没有一个是日本人。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

根据美国军方的实验,纳瓦霍语可以在20秒钟内准确编码和解码3行以内的英语命令,而用机器做同样的事需要30分钟。外人难懂,加上极高的效率,这两种特质已经完全满足了密码的特殊需求。

纳瓦霍语密码设计完成之后,美军情报部队进行了严格的测试。密码专家花了3周时间,试图破译一条用纳瓦霍语密码编写的信息,最终却失败了。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

这套密码体系有两种密码编制方法:一是用一些不相干的纳瓦霍语单词连起来,表示一个英文的词汇。比如,纳瓦霍语的三个单词所对应的英文词分别为“ant(蚂蚁)”、“apple(苹果)”和“axe(斧子)”,它们的首字母都是“a”,那么这三个纳瓦霍单词都可以表示英文字母“a”。依此类推,英文中的26个字母都可以用几个纳瓦霍语的单词表示。这样再组词造句,就易如反掌。

另一种方法,是直接用一些纳瓦霍单词代表特定的事物。纳瓦霍语密码的编写者们在自然界中寻找灵感。他们用鸟类命名战机。比如,猫头鹰代表侦察机,蜂鸟代表战斗机,燕子代表鱼雷机。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

由于极难破译,因此这种密码也被称为“无敌密码”。

风语者的“特殊待遇”

作为美军的秘密*器武**,每个“风语者”都肩负着美军的至高机密,因此他们也受到了特别的“照顾”,每个纳瓦霍译电员都由一名海军士兵贴身保护。

这种看似高标准的“特殊待遇”,一方面是为了保护他们免受伤害,另一方面,如果译电员被日军俘获,保镖们会马上杀死他,以确保密码不会外泄。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

从瓜达尔卡纳尔岛、塔拉瓦岛到硫磺岛、塞班岛和冲绳岛战役,60多年前的太平洋诸岛见证了一场尸横遍地、血流成河的惨烈战争,也经历了一次没有硝烟的情报争夺战。今天,当人们来到这些风光旖旎的岛屿时,已经很难再把它和战争联系在一起了。

随着现代科技的发展,纳瓦霍密码虽然已经渐渐失去了优势,但它走过的那段辉煌历程却不会被忘记。从原始部落走出来、在死人堆里活过来的他们,一直保持着缄默不语的作风。当人们向这些老兵问及当年的战争,他们都只是回答:“我只是个话务员。”

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

小密说

在新世纪的信息战中,我们面临着更激烈的竞争和更艰难的挑战。比如在油田等资源的收购中、在商业购并的谈判中、在汇率和金融资产配置的决策中、在尖端科研的资料中,都有很多高级机密,一旦被窃取,将造成极大的被动和损失。中国向来是某些国家情报战的重要目的地之一,对此我们一定要保持高度的警惕,保持初心,做好一个低调的中国“风语者”。

二战电影风语者国语版投屏,二战美军电影风语者

文章综合自:环球人物