上头了上头了
该来的还是来了
前2天的《陈情令》
血洗不夜天
师姐为救魏无羡挡剑而死
偶的眼泪不值钱
都被气哭
那么,“好气哦”
用英语该怎么说呢?

1. annoy
What he did really annoyed me.
他这么做真的让我很生气。
2. be really mad at
I was really mad at my roommate, because he changed my clock an hour back.
我对我的舍友非常生气,因为他把我闹钟调后一小时。
3. piss off
这个表达语气比angry语气更严重,表示非常生气。
That pisses me off! I forgot to save the file again.
气死我了!我又忘了保存文档!
You're pissing me off! Get out of here, now!
你气死我了!立马消失!现在!
piss off还可以表示滚开;溜走
不过当你生气时让别人gun,这个表达感觉有点粗鲁,所以小编建议慎用啊~
Why don't you just piss off? You've caused enough problems already!
你咋不滚开呢?你惹的麻烦已经够多了!

4. cheesed off
off有“关闭、离开、脱掉”等意思,从字面上理解,cheesed off是“芝士关闭了”。有的同学以为它是“不能吃芝士”,甚至“对芝士过敏”,其实~~
cheesed off
【释】
In English, to be cheesed off means to be really annoyed.
令人感到生气、恼火。
Working with Caroline is not easy. She gets really cheesed off when people don't agree with her.
和Caroline工作并不轻松,当人们不认同她时,她会很生气。
My sister cheeses me off. She borrows all my clothes and never returns them!
我妹妹很让我恼火,她借走我所有的衣服但是从不归还!
5. to raise the roof
raise 是动词,意思是把什么东西抬高,to raise the roof 不难理解,意思有点像中文里的掀桌子。一个人很生气地大声抱怨,他的声音之大简直可以把房子的屋顶都抬了起来。
When dad saw those dents, he raised the roof with me.
当我爸爸看到车上这些受损伤的地方时,他对我非常恼火。
6. burn someone up
burn 表示“燃烧”,burn someone up字面意思好像是“燃烧某人”?但是,这个词组在俚语中的意思其实是:to irritate/ infuriate someone/ make someone angry
It will burn me up when people don't finish their work in time.
当人们没有及时完成工作时,就会激怒我。

7. take offence
A:I couldn't believe you should crack such a joke to them.
A:我无法相信你会跟他们开这样的玩笑。
B:What was wrong?
B:有什么不对吗
A:You carried it too far. You obviously offended someone.
A:你搞得过火了,显然你激怒了什么人。
B:I didn't mean to hurt anyone.
B:我不是有意要伤害谁。
A:I know, I know. But someone took offence.
A:我知道,我知道,可有人生气了。
8. out of shape
What are you getting so bent out of shape?
你为什么这么生气。
其中out of shape表示变形,借以形容生气的神态。
9. freak out
My friend got totally freaked out when she heard that news.
我朋友听到那个消息都气疯了。
以下三种也是生气的表达法哦
I'm livid.
Bloody hell!
My blood is boiling.

其实,生气也是有“星星等级”的。让我们再来划分一下愤怒的级别,如果angry是2星,那fury/indignation/wrath则是愤怒的最高级,fly into a fury意即勃然大怒。此外,make one's blood boil(火冒三丈)和get on one's nerves(使某人烦燥不安)都是angry的升级版。
场景:搬新家了,可是不幸地碰上了烦人的邻居(annoying neighbors),该如何是好呢?
A: 你如何与你的邻居独处?他们晚上还会发出这么大的噪音吗?
How do you get alone with your neighbors? Do they still make so much noise at night?
B: 昨天晚上,他们的音乐开得太响了,我终于忍不了了,走过去对他们大喊大叫。
Last night they had their music turned on so loud that I finally justflipped out and went over there and yelled at them.
这里的flip out即be mad at sb.对某人生气的意思。)

当然啦,还有这些表达值得学习一下!
Don’t give me your shit. 别跟我胡扯。
You’re away too far. 你太过分了。
You're nothing to me. 你对我什么都不是。
Give me a break. 饶了我吧。
Look at this mess! 看看这烂摊子!
I'm about to explode! 我肺都快要气炸了!
What a stupid idiot! 真是白痴一个!