视频加载中...
Zach:Ms. Mayer.
梅尔太太。
Susan:Zach.
扎克。
Zach:May I talk to you?I have some things that I need to say.
能和你谈谈吗?有些话不得不说。
Susan:Okay.
好吧。
Zach:I-I know that I did a lot of bad stuff...stuff that I'm not gonna be able to take back.Ms. Mayer,I'm... I'm really sorry.But when I was living on the streets, you know,I had a lot of time to...to just sit and think to myself and clear my head and...I've grown up, you know?I don't want you to worry.I'm not gonna be bothering you anymore.Either of you.
我知道自己干了不少坏事,那些事我永远也无法挽回。梅尔太太,我真的很抱歉。可当我流落街头时,我终于有时间静下心来,好好反省,理清思绪,我已经长大了。我不希望你对我有所顾虑。我再也不会来烦你了。我是说你们俩。
Susan:Well, thanks.We appreciate that.
谢谢你,不胜感激。
Zach: Please don't tell my dad that I talked to you.He's just...he's been really...intense lately.
请别告诉我爸,我来找过你们,他只是,他最近实在是管得很严。
Susan:Well,what do you think?
你作何感想?
Julie:He seems different.I believe him.
他似乎变了不少。我相信他。
Susan:Yeah, I can't believe I'm about to say this,but I feel sorry for him.It's like he's so fragile.
是啊,我不敢相信我会这么说,但是我真的为他感到难过,他看上去那么脆弱。
Julie:I know, and he's locked in that house with Mr. Creepy 24/7.Did you know that he's homeschooling zach now?
是啊,而且还被困在那座房子里,一天到晚跟个变态叔叔四目相对,知道吗,他现在自己给扎克上课。
Susan:I think he should spend some time with a decent role model,don't you?
我认为扎克的身边应该有一个好榜样来教导他,你同意吗?
- think to oneself 反省 ,心中想
- clear my head 整理思绪
- grow up 长大成人
- intense [ɪnˈtεns] a.非常强烈的;紧张的;
- fragile[ˈfrædʒəl]a.易碎的;脆弱的;虚弱的
- be locked in被锁在…,陷入...
- Mr. Creepy
- creepy ['kriːpi] adj. (使人)毛骨悚然的;怪异的
- 24/7 是一天24小时,一星期7天的缩写,即全天候的意思(也有写做7*24的,都是同一个意思)
- a decent role model
- decent [ˈdisnt] a.不差的;正当的;宽大的
- role model 榜样

- Zach:Ms. Mayer.
- Susan:Zach.
- Zach:May I talk to you?I have some things that I need to say.
- Susan:Okay.
- Zach:I-I know that I did a lot of bad stuff...stuff that I'm not gonna be able to take back.Ms. Mayer,I'm... I'm really sorry.But when I was living on the streets, you know,I had a lot of time to...to just sit and think to myself and clear my head and...I've grown up, you know?I don't want you to worry.I'm not gonna be bothering you anymore.Either of you.
- Susan:Well, thanks.We appreciate that.
- Zach: Please don't tell my dad that I talked to you.He's just...he's been really...intense lately.
- Susan:Well,what do you think?
- Julie:He seems different.I believe him.
- Susan:Yeah, I can't believe I'm about to say this,but I feel sorry for him.It's like he's so fragile.
- Julie:I know, and he's locked in that house with Mr. Creepy 24/7.Did you know that he's homeschooling zach now?
- Susan:I think he should spend some time with a decent role model,don't you?
扎克:梅尔太太。
苏珊:扎克。
扎克:能和你谈谈吗?有些话不得不说。
苏珊:好吧。
扎克:我知道自己干了不少坏事,那些事我永远也无法挽回。梅尔太太,我真的很抱歉。可当我流落街头时,我终于有时间静下心来,好好反省,理清思绪,我已经长大了。我不希望你对我有所顾虑。我再也不会来烦你了。我是说你们俩。
苏珊:谢谢你,不胜感激。
扎克:请别告诉我爸,我来找过你们,他只是,他最近实在是管得很严。
苏珊:你作何感想?
朱莉:他似乎变了不少。我相信他。
苏珊:是啊,我不敢相信我会这么说,但是我真的为他感到难过,他看上去那么脆弱。
朱莉:是啊,而且还被困在那座房子里,一天到晚跟个变态叔叔四目相对,知道吗,他现在自己给扎克上课。
苏珊:我认为扎克的身边应该有一个好榜样来教导他,你同意吗?