今早小编在刷朋友圈的时候看到朋友发的这样一条英文动态,看完之后不免心生疑惑。大家一起来看一下:
I 'm used to getting up early and sleeping late. This job is pushing me to the limits!
发文时间显示是凌晨1:25。下面还有很多朋友评论说让他要保重身体,不要熬夜。说到这里,大家肯定会问,"小编,这句子没毛病啊。不就是在抱怨工作忙,每天要早起晚睡嘛。这样的状态我也发过好几条呢。"
那么我们来看一下第一句:I 'm used to getting up early and sleeping late.
结合整个语境和凌晨1:25这个时间点,显然,他原本想要表达的是"我已经习惯了早起和晚睡",意在抱怨工作时间太长,经常熬夜加班之类。但这句英文实际的意义是"我已经习惯了早起和晚起"。这显然就逻辑不通了,因为他把sleep late误解为"晚睡"的意思。

"What? Are you kidding me? 难道这么多年我学的都是假的sleep late?" 别惊讶,童鞋们,你们真的误解了sleep late好多年。今天我们就来重新认识一下sleep late。
先来看个句子:
We often sleep late at the weekends.
(更多日常英语口语学习:https://www.e2say.com/course/daily/)
我们知道sleep是"睡觉"的意思,late是"很晚地",所以很多人自然而然就会把这个句子译为:"周末我们通常都睡得很晚"。如果单从词义和实际生活情况来看,一般大家看不出这个句子有什么错误,但是如果从动词的属性来看,你就会发现问题所在。
我们都知道,英语中的动词,除了be动词、情态动词、助动词外,分为延续性动词和短暂性动词。查看字典,我们可以发现,sleep是个延续性动词,所以它真正的意思是"睡觉"这个动作一直在持续进行,sleep late就是指这个动作持续到比平时还要晚的时候,也就是我们常说的"起得晚,睡懒觉"。由此可见,上面那句话真正的意思是:周末我们都爱睡懒觉。
如果这样的分析还不够有说服力的话,那小编就只有上图了。

上面是《朗文当代英语词典》( Longman Dictionary of Contemporary English)对sleep late的释义。not wake up until late in the morning,意思是"睡到上午很晚才醒"。后面例句的意思是"她睡懒觉了,已经11点了。"
我们汉语中常说,"早起的鸟儿有虫吃"。但是从虫子的角度来讲,"早起的虫子被鸟吃"。所以对于虫子来说,最理性的选择就是sleep late(晚起)了。如果将sleep late错误解读为"晚睡",就没办法理解上面那句话了。

说了这么多,大家肯定要问,既然sleep late不是"晚睡"的意思,那"晚睡"究竟要怎么表达呢?英语中"晚睡"有以下几个表达:
1.have a late night; have a late bedtime
I had a lot of work to do yesterday, so I had a late night/bedtime.
我昨天有很多工作要做,所以我睡得很晚。
2.stay up late; go to bed late
Mary often stay up/go to bed late for televisions.
玛丽总是熬夜看电视。
形容"晚睡晚起",我们会说keep late hours。另外,我们常用night owls(夜猫子)来形容喜欢"晚睡,熬夜的人"。然鹅,晚睡晚起毕竟不是什么好习惯,小编还是希望大家能够"早睡早起,锻炼身体"。以上由一线口语为大家整理报道,大家以后不要再用错了哦。