给公司做翻译 (翻译公司试译不通过)

早上起来,照例爬楼看社群讨论。

发现有童鞋委委屈屈地发问:

PM派你去给客户做试译。

比平时普通做稿子多花费精力去调查,但是字数少的试译,怎么开价合适?

按照平时的稿费结算越想越亏。

大家纷纷分享了自己的经验。

无所谓派:

我做试译无所谓,就当普通翻译了。300字,花不了多长时间。我是新手,遇到别人找我做试译,有种被承认的感觉,还是挺乐意的

拒绝当工具人派:

我最近也老被抓去做测试,做了2个后,后面再来问我全部给拒了,被抓太频繁了还是伤不起

老实帮忙然后被坑派:

我之前做专职的时候,老板总让我做投标试译,几百字的内容可能要几个小时来做,还要审别人做的试译,跟我说中标了给我奖励,但是实际上啥也不提,后来我提了,没过多长时间跟我说公司换计费方式,我不能接受那种然后就拜拜了。

很多时候客户明确说试译通过,但是项目给了别人,也很无奈。

给钱到位就好说派:

有客户就是那种多付了一个小时查资料的钱,不晓得其他人是怎样的。有的PM就很好,即使没分你也会分别的大稿爽单作为回报…总做试译谁也顶不住啊。

我们的管理员Joe同学,建议大家从翻译公司的角度思考:

很多译员觉得不合理的事,站在机构角度看其实是很常规的操作

想给自己争取合理的结果,得从对方角度下手。

翻译公司试译,翻译公司试译不通过

我个人觉得大家都说得挺有道理,也贡献了自己的一点意见。

一、

首先,其实我们可以摆正心态。

确认 这是一件好事 ,尤其是对于新译员而言。

这表明,我们的译文质量已经赢得了这家翻译公司的信任,是过硬的。

而且你对于翻译公司来说,你可能是属于“物美价廉”那个类型。

这其实也是一个告诉我们的 价格能再往上走走 的信号。

所以,其实 该开心,开香槟!

二、

新客户意味着内容对于译员而言,往往是新的。试译要求也必然高,可能派稿的PM也会强调这一点。

那么译员要投入的时间也会多上不少,跟普通翻译不一样。所以译员会觉得吃亏,因为投入的时间增加了。

有些同学可能会因此采取 回避策略 ,找借口直接拒绝。

还有些同学比较好说话,架不住对方的攻势,虽然 心里别扭 ,但还是接了下来。

但这两种策略,其实都没有最大限度地帮助我们把握机会。

三、

我之前提到译员要拓展各种技能。

如何跟翻译公司沟通,争取自己想要的东西,也是其中之一。

当我们开始跟翻译公司合作的时候。

请牢牢记住,我们双方是完全平等的关系。

我们是合作伙伴,因为我们的共同目标是靠优质的译文满足最终客户的需求。

要是不小心把客户玩没了,自然合作免谈。

但我们也有利益冲突,因为客户的支出是固定的,翻译机构拿到多了,译员自然就拿到少,这是一个动态的平衡。

所以, 译员一定要懂得争取自己的利益 ,正如Joe所说的“ 不能总指望甲方像欠你的一样为你着想 ”。

既然我们在意报酬,那么就 大大方方地去谈

不要觉得不好意思,谈钱伤感情。

本身译员和翻译公司的合作就是商业化的,付出劳动,收获相应的报酬。

如果感觉得到的报酬与付出的劳动不对等,那么就说出来。

翻译公司试译,翻译公司试译不通过

四、

谈的时候当然也要注意技巧。

首先,明确这一类试译跟普通试译不一样,需要投入更多时间。

大家提到的按时薪去计算费用,是非常合理的。

再者,我们已经提到有这样的试译邀约,本身证明译员的优秀。

刚入门的译员,为了得到稿件而接受免费试译,这是合理的。

因为译员要证明自己的实力,就跟应届生去面试不会跟公司讨要薪水一样。

但是在这种客户试译的情况中,是翻译公司邀请译员来提交高质量译文,帮助拿下客户。

这个时候, 译员完全有权利说不

五、

有些翻译公司会选择优质译员去交高质量译文,但在中标后招募价格相对低、质量相对低的译员来完成。这种操作据说并不少见。

从交上试译,到项目正式启动,往往要不少时间。

所以外部译员很难知晓内情,也并不一定成为项目指定译员。

所以,在做试译阶段,要求翻译公司按照时薪提供合理的价格,才是当下最优选择。

预估时间,乘以时薪,报出明确总费用, 把球抛给对方

不要自己纠结,而是让对方去考虑。

纠结是该多掏点钱请你去交高质量译文呢,还是找个相对便宜的但增加中标风险?

由对方来抉择。这比直接拒绝, 给双方多留了个合作机会

没准以后都能拿到更高价格的试译单,听着也不错对不对?

这就是我的个人建议哦,也不一定对。

欢迎大家讨论~