韩愈原道全文译文 (韩愈原道讲解)

韩愈原道全文译文,韩愈原道字数1900多字

韩愈《原道》之解读(一)

苏文帅 /研读经典(二)

题注:原道的意思是探讨“道”的确切涵义。“道”本来是许多学派共同使用的范畴,本义是人走的道路,引申为规律、原理、准则、宇宙的本原等意思。春秋时子产讲“天道远、人道迩”,天道指天体运行规律,人道指做人的最高准则。儒家也讲天道、人道,老庄讲“虚无”之道,佛家讲“心悟”之道。韩愈反对佛学“清静寂灭”之道,他认为道乃“相生养之道”,具有伦理关系的内容。在本文中提出了自己对“道”的理解,着重阐明“道统”学说。

【第二段】

原文:

古之为民者四,今之为民者六;古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六;工之家一,而用器之家六;贾之家一,而资焉之家六;奈之何民不穷且盗也!

译文:

古代把民按其职业分为四种,即士(知识分子)、农(农民)、工(手工业者)、商(做生意的人)叫做四。现在又多了和尚和道士,四民就变成了六民。古代只有一个教,就是儒教,只占四民中的一民,可现在又有了佛教和道教,一教变成了三教。务农的只有一家,要吃粮食的却有六家;务工的只有一家,可却六家有器具;经商的只有一家,而六家的人都需要物资交换、商品流通。劳动工作的人还是那么多,凭空加上和尚、道士这两种吃闲饭的人,人民怎么可能不越来越穷,盗贼越来越多呢?

意注:

这是从生产经济方面说明佛教、道教的危害性

韩愈原道全文译文,韩愈原道字数1900多字

原文:

古之时,人之害多矣。有圣人者立,然后教之以相生相养之道。为之君,为之师。驱其虫蛇*兽禽**而处之中土。寒,然后为之衣,饥,然后为之食。木处而颠,土处而病也,然后为之宫室。为之工,以赡(shàn)其器用;为之贾,以通其有无;为之医药,以济其夭死;为之葬埋祭祀,以长其恩爱;为之礼,以次其先后;为之乐,以宣其湮(通“壹”)郁;为之政,以率其怠倦;为之刑,以锄其强梗。相欺也,为之符、玺、斗斛(hú)、权衡以信之;相夺也,为之城郭、甲兵以守之。害至而为之备,患生而为之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止;剖斗折衡,而民不争。”呜呼!其亦不思而已矣!如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。是故:君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以为君;臣不行君之令而致之民,则失其所以为臣;民不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。

译文:

古时候,给人民带来灾害的东西很多,人的生活极其困难。后来出了圣人,才教给人民以相生相养的生活方法(教人怎么生活),给人立君,统治他们,给人立师,教育他们。驱走那些蛇虫*兽禽**,把人们安顿在中原。天冷就教他们做衣裳,饿了就教他们怎样种庄稼。栖息在树木上容易掉下来,住在洞穴里容易生病,于是就教导他们怎样建造房屋。又教导他们做工匠,供应人民的生活用具;教导他们经营商业,调剂货物有无、交流物资;发明医药,以拯救那些短命而死的人、治疗病伤;制定葬埋祭祀的制度,以增进人与人之间的恩爱感情;制定礼节,以规定社会中的尊卑先后次序;制作音乐,以宣泄人们心中的郁闷;制定政令,以管理人民和督促那些怠惰懒散的人;制定刑罚,以去掉那些敢于违抗的人和铲除那些*暴强**之徒。因为有人弄虚作假,于是又制作符节、印玺、斗斛、秤尺,作为凭信。因为有争夺抢劫的事,于是设置了城池、盔甲、兵器来守卫家国。总之,灾害来了就设法防备;祸患将要发生,就及早预防。现在道家却说:“如果圣人不死,大盗就不会停止。只要砸烂斗斛、折断秤尺,人民就不会争夺了。”唉!这都是没有经过思考的话罢了。如果古代没有圣人的(发明、创造、教化),人类早就灭亡了。为什么呢?因为(在原始时代,人和*兽禽**差不多,而且)人们没有羽毛鳞甲以适应严寒酷暑,也没有强硬的爪牙来夺取食物。因此说,君王,是最高发号施令的;臣子,是执行君王的命令以统治人民的;百姓,是生产粮食、丝麻,制作器物,交流商品,他们用这些劳动工作来为统治他们的人服务的。君王如果不发号施令,就丧失了作为君王的权力和其所以为君的道理;臣子不执行君王的命令以统治人民,就失去了作为臣子的职责;百姓不生产粮食、丝麻、制作器物、交流商品好好工作来供应在上统治的人,就应该受到惩罚。

意注:

在这里韩愈说出了“博爱之谓仁”和“行而宜之之谓义”的具体内容。首先连用了十六个“为之”,“之”是指人民,意思是说圣人所做的一切都是为了人民的利益,即是“爱人”、“博爱”的表现。

在这里又讲了礼、乐、刑、政,讲了君、臣、民的关系,韩愈认为这些都是应该如此,都是非这样做不可的,这就是“行而宜之之谓义”的具体内容

韩愈原道全文译文,韩愈原道字数1900多字

原文:

今其法曰:必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者;呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文、武、周公、孔子也;其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文、武、周公、孔子也。

译文:

现在佛家和道家的“法”告诉人民说,必须抛弃你们的君臣关系,消除你们的父子关系,禁止你们相生相养的办法(生活原则),这样才可以得到像道教所说的清净、佛教所说的寂灭。唉呀!他们也幸而出生在三代之后,没有被夏禹、商汤、周文王、周武王、周公、孔子所贬斥。他们又不幸而没有出生在三代以前,没有受到夏禹、商汤、周文王、周武王、周公、孔子的教导。

韩愈原道全文译文,韩愈原道字数1900多字

原文:

帝之与王,其号虽殊,其所以为圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以为智一也。今其言曰:“曷不为太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不为葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不为饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则,古之所谓正心而诚意者,将以有为也。今也欲治其心,而外天下国家,灭(各本无此字,以意加)其天常;子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用夷礼,则夷之,进于中国,则中国之。经曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”(出自论语*八佾)《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”(出自诗经*鲁颂)今也,举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而为夷也?

译文:

五帝与三王,他们的名号虽然不同,但他们之所以成为圣人的原因是相同的。夏天穿葛衣,冬天穿皮衣,渴了要喝水,饿了要吃饭,这些事情虽然各不相同,但它们同样是人类的智慧。现在道家却说:“为什么不实行远古的无为而治呢?”这就好象怪人们在冬天穿皮衣:“为什么你不穿简便的葛衣呢”或者怪人们饿了要吃饭:“为什么不光喝水,岂不简单得多!”《礼记*大学篇》说:“在古代,想要发扬他的光辉道德于天下的人,一定要先治理好他的国家;要治理好他的国家,一定要先整顿好他的家庭;要整顿好他的家庭,必须先进行自身的修养;要进行自我修养,必须先端正自己的思想;要端正自己的思想,必须先使自己具有诚意。(此处韩愈所引的是后来宋明道学所谓:三纲领、八条目)”可见古人所谓正心和诚意,都是为了要有所作为。现在那些修心养性的人,却想抛开天下国家,这就是要灭绝人的本性中所本来就的东西,(和尚道士也是人子)可是他们不把他们的父亲当作父亲,(他们也都是臣子)可是他们不把他们的君当作君,(他们都是民)可是他们不做百姓该做的事。孔子作《春秋》,对于采用夷狄礼俗的诸侯,就把他们列入夷狄;对于采用中原礼俗的诸侯,就承认他们是中国人。《论语》说:“夷狄虽然有君主,还不如中原没有君主。”《诗经》说:“夷狄应当攻击,荆舒应当惩罚。”现在,却尊崇夷礼之法,把野蛮人的道理加到中国先王的道理之上,这不是我们中国人沦为降低到野蛮人的地步吗?

意注:

在这里韩愈从上层建筑方面批判佛教和道教,指出佛教和道教破坏了封建社会的伦常道德,而中国封建社会的纲常是中国的文化 破坏了它就是破坏中国的传统文化。在此韩愈高扬先王之道,在理论上完整体现了以大《大学》为纲领的儒学思想体系,他把“修身齐家治国平天下”的原则与个人的道德修养结合起来,将仁义道德、贯通内外两个方面,融合一体。《大学》是《礼记》中的一篇,在韩愈之前,并未引起儒家学者特别的重视,而韩愈把它引进《原道》宏文,联系实际地加以论证,成了他复兴儒学的理论基石。佛家道教讲“正心诚意”,儒家也讲,但佛家和道教讲“正心诚意”是为了抛弃天下国家,是出世的学说;而儒家讲“正心诚意”的目的是为了“修身”进而“齐家治国平天下”,儒家热情关怀社会和人生,是入世的学说。但当时佛家和道教都有其所依据的经论,可儒家虽有《六经》《论语》《孟子》,但都不是对某些问题的有系统的阐述。韩愈找出大学,这就为“道统”学说找出了经典,“三纲领”、“八条目”成为阐释“道统”学说的根据。《大学》也被提到儒家独立经典的地位,后被列为“四书”之一,成为儒家“修身齐家治国平天下”的精神支柱

韩愈原道全文译文,韩愈原道字数1900多字

本期责编:李舒泓

长安街

读书会

长安街读书会是在中央老同志的鼓励支持下发起成立,旨在继承总理遗志,践行全民阅读。为中华之崛起而读书、学习、养才、报国。现有近千位成员主要来自长安街附近中直机关及各部委中青年干部、*共中**中央*党**校学员、国家行政学院学员、全国青联委员、全国*会两**代表委员等喜文好书之士以及中央各主要出版机构的资深出版人学者等,书友以书相聚,以学养才。

长安街读书会

相聚长安街 走读长安街

长按上方二维码即可关注

韩愈原道全文译文,韩愈原道字数1900多字