在国外说im coming为啥会被笑 (在国外说中文别人的反应搞笑)

请点击右上角蓝色“+关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程+20G英语资料新人大礼包。

必叔相信现在大家时不时都会有一些线上视频会议,但是如果你的开会对象是外国人的话就要小心。有时候用错了英语,就会产生不必要的麻烦和误会了。

就好像必叔的同一个朋友Neo,由于网络问题迟迟链接不了无法正常在线开会。虽然十几分后Neo才正常链接上开会,但会议已经开始了。所以Neo急冲冲的在会议上说:I'm coming!

没想到视频会议那头的外国同事全都一脸坏笑,这是为啥呢?我们接着往下学习吧!

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

如何正确理解“I'm coming”?

同学其实come的中文除了有“来了”还有其他的意思的,所以不清楚的话就不要乱用。这样我们先来看看剑桥词典对它解析:

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

所以这里的I'm coming除了有正常的“我来啦”,还有另外一层隐晦的含义。这句短语和sex(不可描述)息息相关,同学们使用的时候就要注意场合。

如果你想防止别人误会,但又想表达“我来了”的话,必叔建议你可以用以下这些口语代替:I'm here.甚至直接的 Here就可以了!还有I will be right there.和I'm on my way.

Oh, thank you. Hold on, father. I'm on my way.

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

I'm tellinig you ≠ 我正在告诉你

当我们想强调自己所说的话是真的,且想让对方一定要相信的时候,我们可以使用I'm tellinig you来强调。

那它的意思显然不是我真在告诉你,I'm tellinig you正确的翻译是:我可以肯定的说,我敢说。

I'm telling you,that's exactly what he said.

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

大姨妈来了!别翻译为My aunt’s come.

在英语词典中姨妈可以用单词“period”来表示。同时英语单词period有“周期”的含义,那你们就清楚为什么用这个词翻译大姨妈来了;这里“period”可以特指月经的周期,也就是我们所说的大姨妈。

除了“period”,在国外日常中还有一个说法就是“Charlie's come”,它也可以表达“来大姨妈了”,实际上这个词语在俗语中还可以指任何不快的、难以启齿的东西。

My period is coming today.

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

你来电话了的英文是?

同学们“你来电话了”我们真的不能直接翻译是“Your call is coming”,这是错位的翻译!

它正确的翻译是:It's for you或者Your phone is ringing.

Your phone is ringing! Can you please answer it.

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

I'm loseing you的中文是?

假如你不清楚这个词组时,千万别直接翻译。I' m losing you的中文翻译可不是我失去你哟。

在英语中如果lose作为动词的话,那么它就会表示另外一层意思:to fail to get。翻译为中文就有“听不清楚、理解不了”的含义。

当整句话翻译的话I' m losing you就可以翻译成“我手机信号不太好,我听不清你在说什么。”。

We're walking in the street and I'm losing you!

在国外说中文老外的反应,在国外说imcoming为啥会被笑

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【0元外教课免费领】

私信暗号大惊喜,私信小编“福利“即可0元领取488元的外教课程学习大礼包

(先到先得,限量10份哟!