由于中西方文化背景的差异,
带颜色的英文单词往往多义,
若直译过来往往会产生许多误会。
今天小编就教大家一些,
带有“Green”的短语:
1. green girl ✕:绿色的女孩✓:黄毛丫头 这个短语相当于“green hand”是“没有经验的人,黄毛丫头”意思。【例句】Our office assistant is not only a green hand, but a troublemaker.我们办公室助理不仅仅是个新手,也是个麻烦制造者。 2. green-eyed
✕:眼睛绿了
✓:嫉妒、眼红

从字面意思看意思是“眼睛绿了”,
其实不然,
它恰恰是我们中国人常说的“眼红”
所以‘眼红“
”大家可千万不要翻译成“red-eyed”哦。
这里的绿色green在英语中
用来形容“嫉妒、眼红”
类似短语还有:
green with envy,
green as jealousy,
green-eyed monster
都是指“十分嫉妒”的意思。
【例句】
I could be your green eyed monster.
我可以是你善妒任性的妖精。

3. green paper ✕:绿色的纸✓:钞票 green是绿色,paper是纸,那合起来的 green paper 又是什么意思呢?这个短语是美国人创造是,因为美元的颜色是绿色的,所以美国人常用green来代指钱财,钞票。除了green paper,其他表示美钞的短语还有:the green stuffgreen back……
这里顺便提一个经典短语,叫做
Dead president
这个可不是死了的总统,
也是指“美元”。
...
美国人真的很善用比喻,
这也是我们学英语这么辛苦的原因之一。【例句】I have to earn lots of green paperto buy a big car.我必须赚很多钱才能买一辆大车。 4. green thumb ✕:绿拇指✓:园艺才能 这可不是说某人大拇指绿了、中毒了,而是指某人有特殊的园艺才能,green fingers 就是指"有搞园艺的才能"。 【例句】He certainly has a green thumb.All his plants flourish.他真有园艺才能,种的植物都生机盎然。 5. a green old age ✕:绿色老年✓:老当益壮 在“a green old age”里,green是指青春时期,所以这短语的意思就是“老当益壮”。【例句】From the appearance, we can see that the old man is still in a green old age.从外表看,我们能看得出这位老人仍然精神矍铄。

6. green light ✕:绿光✓:允许,许可 green 绿色,light光、轻的,所以 green light = 绿色的光?其实,green light 的意思是:“允许、许可 ”。 【例句】I'm only waiting for the green light from you.我在等您的允许。 拓展练习 “girl Friday”的意思是?A:星期五女孩B:得力女助手C:不想猜—在留言区写出你的答案吧—