简兮是谁 (简兮最后结局)

《简兮》,《诗经、邶风》的一篇。先秦时代邶地华夏族民歌。全诗四章,前三章四句,最后一章六句。全诗以一位旁观者身份对这位西方美人倍加赞扬。舞师高大魁梧、英姿绰绰、力大无比似猛虎,不由让这位旁观者心生爱恋、倾慕不已!

原文:

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

硕人 俣俣 公庭 万舞。有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。赫如 渥赭 ,公言 锡爵

山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

注释

(1)简:一说鼓声;一说形容武勇的样子。

2) 方将:将要。万舞:大舞。万舞由文舞和武舞两部分组成,文舞执籥,武舞执干戚。

3 )方中 : 正中;此处指正午。

4 )在前上处:在前列的上头。

5 )硕人:身材高大魁梧的人。 俣俣 ):魁梧健美。

6 )辔( pèi ):马缰。组:丝织的宽带子。

7 )龠( yuè ):古乐器。三孔笛。

8 )秉:持。翟( ):野鸡的尾羽。

(9)赫:红色。渥( ):厚。赭( zhě ):赤褐色,赭石。

(10)锡:赐。爵:青铜制酒器,用以 温酒 和盛酒。

(11)榛( zhēn ):落叶灌木。

(12)隰( ):低下的湿地。苓( líng ):通 。即 荷花

新译:

鼓声咚咚震天响

万舞将要登台上

红日当空悬头顶

舞师夺魁位居榜

舞师魁梧又健壮

公庭之上跳万舞

力大无穷赛猛虎

手持缰绳像丝组

左手拿龠三孔笛

右手持翟鸡尾毛

红光满面如赭石

卫君命人把酒赐

山上榛树茂密长

低洼湿地荷花芳

朝思暮想为了谁

西方美人想断肠

就是那个*男美**子

西方美人好情郎

简兮感情戏,简兮最佳女主角