《简兮》,《诗经、邶风》的一篇。先秦时代邶地华夏族民歌。全诗四章,前三章四句,最后一章六句。全诗以一位旁观者身份对这位西方美人倍加赞扬。舞师高大魁梧、英姿绰绰、力大无比似猛虎,不由让这位旁观者心生爱恋、倾慕不已!
原文:
简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人 俣俣 , 公庭 万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如 渥赭 ,公言 锡爵 。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
注释 :
(1)简:一说鼓声;一说形容武勇的样子。
(2) 方将:将要。万舞:大舞。万舞由文舞和武舞两部分组成,文舞执籥,武舞执干戚。
(3 )方中 : 正中;此处指正午。
(4 )在前上处:在前列的上头。
(5 )硕人:身材高大魁梧的人。 俣俣 (yǔ ):魁梧健美。
(6 )辔( pèi ):马缰。组:丝织的宽带子。
(7 )龠( yuè ):古乐器。三孔笛。
(8 )秉:持。翟( dí ):野鸡的尾羽。
(9)赫:红色。渥( wò ):厚。赭( zhě ):赤褐色,赭石。
(10)锡:赐。爵:青铜制酒器,用以 温酒 和盛酒。
(11)榛( zhēn ):落叶灌木。
(12)隰( xí ):低下的湿地。苓( líng ):通 “ 莲 ” 。即 荷花 。
新译:
鼓声咚咚震天响 ,
万舞将要登台上 。
红日当空悬头顶 ,
舞师夺魁位居榜 。
舞师魁梧又健壮 ,
公庭之上跳万舞 。
力大无穷赛猛虎 ,
手持缰绳像丝组 。
左手拿龠三孔笛 ,
右手持翟鸡尾毛 。
红光满面如赭石 ,
卫君命人把酒赐 。
山上榛树茂密长 ,
低洼湿地荷花芳 。
朝思暮想为了谁 ?
西方美人想断肠 。
就是那个*男美**子 ,
西方美人好情郎 。