face“脸”fit“合身”,your face doesnt fit 千万别译成“你的脸

今天要跟大家分享的短语让我想到了面试,大学时老师也讲过一些关于工作面试的问题,说有时候面试也有一定的运气成分。

比如说:老板是个喜欢研究星座的人,那可能你的星座跟他合拍,就被录取了。也有可能你的能力各方面都过关了,可老板觉得“your face doesn't fit”于是没有录取你。想想都是有可能发生的。

那上文中 your face doesn't fit 是什么意思呢?

sb's face doesn't fit ≠ 某人的脸不合身

fit 除合身外还有“适合的,使适合”等意思,sb's face doesn't fit 作为一个习语意思是:长相不合适;性格不合适

sb's face doesn't fit

)长相不合适;性格不合适

-It doesn't matter how well qualified you are,if your face doesn't fit.

如果人家看你不对眼,资历再好也没用。

有的上司看谁不对眼

总会支使他们做这做那还总找茬

那用“face”如何表示批评/支使某人呢?

in sb's face ≠ 在某人脸上

看到该短语第一反应是“在某人脸上”但 in sb's face 的真实含义是:批评某人,支使某人(使人恼火)。

in sb's face

)批评某人,支使某人(使人恼火)

-One of the managers is always in my face.

其中一个经理总是支使我做事。

仔细想想这个短语的意思很贴切。如果被人指着鼻子/脸说道(真的挺让人烦的)

laugh in sb's face ≠ 某人脸上的笑

laugh除了“笑”还有“嘲笑;讥笑”之意,laugh in sb's face 作为一个习语真实含义是:当面嘲笑;公然蔑视

laugh in sb's face

)当面嘲笑;公然蔑视

-He'll only laugh in your face.

他只会当面嘲笑你。

以上分享均来自 “昂秀外语”公众号

下期还有更有趣的英语,记得来看哦~

你喜欢看什么类型的内容呢?

欢迎评论,说不定有惊喜~

如果你喜欢今天的内容,记得点赞评论哦~

我们下期见[比心][比心][比心]