小说权力的游戏第六部 (英文原著权力的游戏赏析)

“You have wings,” Bran pointed out.

Maybe you do too.

Bran felt along his shoulders, groping for feathers.

There are different kinds of wings, the crow said.

Bran was staring at his arms, his legs. He was so skinny, just skin stretched taut over bones. Had heal ways been so thin? He tried to remember. A face swam up at him out of the grey mist, shining with light, golden. “The things I do for love,” it said.

Bran screamed.

The crow took to the air, cawing. Not that, it shrieked at him. Forget that, you do not need it now,put it aside, put it away. It landed on Bran’s shoulder, and pecked at him, and the shining golden face was gone.

put it aside, put it away. It landed on Bran’s shoulder, and pecked at him, and the shining golden face was gone.

Bran was falling faster than ever. The grey mists howled around him as he plunged toward the earth below. “What are you doing to me?” he asked the crow, tearful.

Grope 摸索

Taut 拉紧的

Shriek 尖叫

小说权力的游戏免费阅读,英语权力的游戏

"可你有翅膀。"布兰指出。

说不定你也有。

布兰沿着肩膀摸索,想找自己的羽毛。

翅膀不只一种,乌鸦说。

布兰看到自己的手脚,好瘦啊,瘦得跟皮包骨一样。难道他一直都这么瘦?他试着去回忆。一张脸从灰雾中浮现,闪耀着金色的光芒。"好好想一想,我为爱情做了些什么,"它说。

布兰尖叫起来。

乌鸦腾空飞起,嘎嘎大叫。不是那个,它对他嘶声叫道,忘记那个,你现在需要的不是它,忘记那件事,抛开那个念头。它停在布兰肩头,啄他,那张亮澄澄的金黄脸孔便随即消失。

这时,布兰越掉越快,朝地面急速扑去,灰雾在他耳际怒吼。"你对我作了什么?"他噙着眼泪问乌鸦。