苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

(续上期)

第六日

今天的收获颇丰,亦有意外的惊喜。Rapden带我走访著名的了圣约瑟夫学校,喜馬拉雅登山學會与快乐谷茶园。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

圣约瑟夫学校(St. Joseph's School)位于大吉岭的北角,其后面即隔空相望、一无遮挡的干城章嘉,气清天开,实境幻出;希腊式的柱子,楔形的窗户,西式的建筑雄峻异常,而且遥瞻尘间万古寒,无比壮阔。这所剑桥制的私立寄宿学校占有了此世绝好的风光为其背景。它是荷兰耶稣会传教士Henri Depelchin晚年之杰作。原是完全的,后来学院部从小学部、中学部独立出来,另置他处。高中以下的教学号称全印度第一。学校规模不算大,但一千二百多学生却来自于几十个国家,国际化程度极高。尤其是南亚诸国的王公贵族,还有少数富有的商人和资本家的子女,然大比例还是来自于英联邦国家。周边的尼泊尔、不丹等国的几任国王皆于此就读。据云,藏族的精英子弟亦有不少留学于此,譬如第一位将莎士比亚翻译成藏语的藏族学者斋林·旺多等。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

我们在门口看到柱子两边刻着拉丁短诗“sursum corda”(吾心精进、勇气常存),红蓝相间,煞是精美。一进到里面,满眼皆是欧洲贵族学校的规格,广场、食堂、泳池与钟楼,典雅庄重,比之英国的哈罗与伊顿公学,毫不逊色,宛似牛津、剑桥的迷你版。墙上则挂满了这个学校获得的国际荣誉,还有历任校长的照像。Rapden说自己也曾是这里的学生,而且,他缓缓说道,“那时候中文不重要,不像现在,只要是第一流的学校,都要开设中文语言课。这个学校也是,里面就有教中文老师,或来自中国的老师。”我不禁有了兴趣,便向一位老师打听,他把我们领到了现任校长Fr.shajumon那里,校长说确实有一位中国老师。便把打通电话,略略说明情况,把电话交给我,我发现对方声音苍老,普通话亦不算标准。我们约了晚上在大吉岭的Chowrasta广场牛津书店见面。谢过校长,我们便往桦山(Birch Hill)的HMI走去。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

HMI,全名Himalayan Mountaineering Institute,即“喜馬拉雅登山學院”。是全世界登高者的第一圣地,因这所学院是人类首位登上珠峰的人丹增·诺盖(tenzing norgay)所创建,丹增·诺盖即是大吉岭人氏。奠基当日,印度总理尼赫鲁参与现场。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

学院不如想象中的大,更意外的是,它居然藏在动物园的里面。学院入口的照壁上,镌刻着一行醒目的文字:汝藉此峰,俾登彼峰(May You Climb From Peak to Peak)。确实很励志。在学院的博物馆门口,有一座丹增·诺盖的雕像,他逝世以后,也火化于此魂梦相系的所在,其坟冢上雕刻着一同登顶的战友,埃德蒙·希拉里爵士的一句话:“我从不认为自己是什么英雄,但丹增·诺盖绝对是,对这一点我确信无疑:他从一个生命的低地,登上了世界的峰顶与王位。”在博物馆里面,有一个喜马拉雅山脉的整个模拟图,我看到了一条叫做Brahmaputra的河流,我觉得那个位置很是眼熟,查了一下,果然就是“雅鲁藏布江”。原来印度人一直把这条伟大的河流叫做“梵天之子”!

从十九世纪中叶以来,大吉岭就成为了世界知名度最高的红茶基地之一,虽然其工艺来自于中国的武夷山,但因了这里的海拔、云雾、阳光与无比洁净的虚空之气,使得茶的品质甚或超过母国几许。多少个世纪以来,西方人为中国的茶叶着迷,而英国人曾用*片鸦**挣来的白银来兑换茶叶的支出,后来干脆请来中国的高人,将此工艺引进日不落帝国的各个殖民地来培植,然大多数地方没有成功,惟大吉岭的茶种非但成活,而且一枝独秀。尤其是红茶,尊之为“红茶里的香槟”,馥郁芳醇,滋味悠长,乃俱得茶味之至尊也。很快,英国人用管理葡萄园酒庄一般的工业思维来经营此地的茶叶,这就形成了大吉岭星星点点的无数茶园。这无疑为他们节省了一笔巨大的外贸费用,还令此地的红茶声名远播。当然,这首先自是得益于雪山宝地的特殊气候使然。

我们走访了知名度颇高,创建于1854年的快乐谷茶园(Happy Valley Tea Estate),买了几款茶叶。

中国的古人曾经不无愀然地指出,天底下有三件事最令人哀叹:好青年受不当教育而学坏;好画因肤浅崇拜而浮滥;好茶被不谙其道者浪费。茶是一种极为特殊的饮品,属天地橐龠之良赠,植物性灵之提纯,与酒入愁肠的沉溺不同,它总是令人觉醒、催人奋发。而且,它普遍平等,让常人亦成为自家生命的贵族,藉着茶饮,精神上得着了提振,又因茶的造访,庸常的岁月充满了天地的芬芳。到了深受中国文化影响的日本人那里,茶更是成了唯美的信仰,成了悟道的藉具。故而,在僧家寺院里面,茶也是常供之物。今日,大吉岭的红茶,想必亦是成全了世上许多寻寻觅觅的朝圣者,穿透了世间的伪饰与虚幻,如实看清了世界与生命的真实面相,无畏无惧。诚如日人冈仓天心所写的茶人千利休之临死一偈:“永恒之剑,吾之佳宾,刺佛杀祖,开汝之路。”

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

回来时,路过一个叫做Chauk Bazaar时,我记起这里即著名的Loreto修会的地址,猜想它也许就是童年阿罗频多熟习英语的地方,也是圣特瑞莎正式成为修女之前的隐秘修道十年的所在吧。因赴约之故,未及探访,或留待他日。Rapden继续去银行排队。

到了牛津书店,那位中国老师还没有来,我正好可以与牛津书店从容道别,与书店老板合影一张,备作纪念。这几日,只要出了土豆园,我几乎天天都要来此看书、购书,它的品质之好,不稍让世界任何一家书店。而且,因为深藏与神人共居的雪山之中,恰似仙家琅嬛之妙境地。有意思的是,店名“牛津”,其实与牛津大学,或牛津出版社一点关系都没有,纯属印度人的缔造,据说为此还有过一场名分官司。如今岁月安好,吾等爱书人与避世者正可梦山入境,共沐惠泽。里面尚有一本奇异的书,关乎耶稣在印度的秘密岁月,以及十字架上活着下来以后,再回印度的克什米尔静度晚景的细致考证。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

接近傍晚时分,中国的老先生来了,携着他的夫人,我邀请他们到了边上的Nathmull’s Tea Cosy里面饮茶,给老两口点了几份糕点。天色微暗,雪山杳遁,听其叙述往事,以其生疏的汉语,恍惚有了一种非现实的感受。老先生说自己叫丘开福,爱人叫熊桂华,自己移居此地乃属第三代了,原是广东梅县人,祖父一辈迁家于此。至于汉语,是从以前的华侨集资创办的中华学校学得,后中印交恶,华人锐减,学校关闭。又因家贫,无力上英文学校。但精勤努力,到了1978年,如愿以偿拿到了教师文凭,在学校上课,给学生补习,如此养家糊口,如今已经暮色苍茫的年岁了,还没有回过中国大陆,只是勉强把女儿嫁到了台湾,算是系上了一种念想……。我静静地听着,后来他们夫妻决意送我上车,我则极力鼓励他回国探望,并盛邀老先生来杭州,留给他电话,挥手告别。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

我心里浮现一个画面,在印度雪域的深处,在静谧如同藐姑射的山中,一个中国人,从青春到垂暮,时间的风恒然吹动,他度过一个又一个的平凡日子,并将继续在此度尽余生茫茫……

第七日

这是一杯早茶,洒满阳光,内蕴芳醇。洋溢着喜马拉雅森林的深沉滋味。底下的一位藏族妇人,与往常一样,在做早间的拜日仪式。此时正念念有词,给太阳,给宇宙的光,献上每日一个不忘的曼陀罗,撒出净水,合掌礼敬东方,祝福吉祥,祝福诸事顺遂。是时侯了,朋友,待我饮尽此茶,饮尽山居的梦想,我便得暂时离开了。生命的每一渡口,惟《金刚经》处理的最是豁达开朗——所谓“名一往来,而实无往来”。

苏摩教育导师约稿|闻中:印度大吉岭之七日(结尾)

我想,人在尘世之间,日复一日地活着,或留下痕迹,或淡然无痕,无非是把名字写在沙上,或写在水上之区别耳。而其中或谓之善,或谓之否,其实没有你我真可执持者。世间或有行动法,或有读书法。然读书多者,易犯“以解代行”之弊,愈解愈误;读书少者,又易犯“以行代解”之陋,愈行愈迷。迷误之生发,恰似痴男怨女沉溺于情爱中的誓言,妄求无常是永恒。总之,诸人既已来此世界,都是射出去的箭,一旦自觉不够,又不习于行解,以求解缚,便仿佛自以为真能做主似的,是堪诸圣一笑。所以,真正的觉悟者,正如文殊参访维摩诘居士,而双方俱是静默无语,却已心心相印。

今日准备去噶伦堡,去五槐茅蓬与三乘*轮法**精舍,造访佛教瑜伽士陈健民上师在喜马拉雅山麓之关房。在辞别大吉岭之际,想起曾经在江西的彭泽,时访陶渊明的旧址凑成几句,录此,或勉强应离别雪山土豆园之景也,诗云:

“何事青崖绝行迹,云间影灭人称奇。去焉归来往者复,日徂月流寒暑驻。

冬可围炉夏吟风,春秋代序竟无声。荆扉常设总虚掩,一入衡门与世遗。”

(完)

文章作者介绍:闻中(苏摩教育导师约稿| 闻中:使内心正直、纯净,充满热情,你能做到吗?)已有详细介绍,请点击。瑜伽经典阅读与瑜伽史已列入苏摩瑜伽文化高级研修班课程,闻中老师为高阶班主要导师之一。

【闻中老师论苏摩】:

瑜伽作为一个疗愈系统,其种种体位皆是药物,岂可多吃,更不明智的是,还想一一尝遍。其实,体位的数量与物种的数量一样多,若真的有遍尝百草的雄心,亦属尝不过来。而瑜伽作为一个智慧系统则不然,它提供的是实实在在的生命艺术,是心灵的不二共法,指向了普遍有效的安定与宁静,此乃法乎其上。所有瑜伽体位的意义原点惟立基于此,才能历劫不败。此是瑜伽义理的精髓之所在,即生命上好的食材,尝到的滋味,才是苏摩的真实滋味。