中国商品神奇让老外怀疑人生 (中国让外国人羡慕的好货)

    “小米、华为的手机便宜又好用,天堂伞、九阳电饭煲的质量好,‘三只松鼠’的零食也很受欢迎……”三位来自美国的年轻人,在上海创建了一家网站,专门帮常住中国的外国人代购淘宝。

    小至陀螺、拖鞋、曲奇饼干,大到咖啡机、电脑、电视机,都是他们代购的目标。而随着网站在老外圈的知名度越来越高,明年,他们已经有计划将网站推向海外,让更多外国朋友能通过网购买到地道中国货。

    专帮在华老外“剁手”

    上海苏州河畔,一栋写字楼的18层,劳动报记者见到了Baopals的创始人。Baopals翻译过来是“淘宝的朋友”,不过Baopals并非阿里巴巴旗下的公司,它是由CharlieErikson、JayThornhill和TylerMcNew三个美国人(如图)在上海创办的,初衷是帮助广大常住中国的老外们在淘宝上“剁手”的一家网站。

    “这是世界上电子商务最发达的国家,有了淘宝,我们根本不想用亚马逊。然而,许多时候我们只能‘干瞪眼’,你根本想象不到有多痛苦。”TJ告诉记者,外国人在中国网购遭遇的第一大难题就是“看不懂中文”。

    根据公开信息显示,上海的外籍常住人口达到了近18万,在中国的外籍人士有70万人。Charlie说这70万的常住外籍人口,差不多都面临和他们一样的困难———“不会用淘宝”。 Baopals由此应运而生。2016年3月,三个美国小伙创办的网站正式上线。Charlie和TJ负责公司的方向和团队建设,Tyler作为技术负责人,处理从网站到办公室IT的一切内容。

    简单来说,Baopals将淘宝和天猫的商品都更新到自家网站上,并将商品名称、产品参数、网友留言,甚至物流跟踪信息等都自动翻译成英文,方便外国人浏览。值得一提的是,用户可以输入任何语言来进行商品搜索,可直接在Baopals上选择支付宝、微信、银联三种方式完成支付,而不必跳转到淘宝。

    中国货迷倒外国人

    眼下,Baopals共有32名员工,他们每天处理超过500件淘宝与天猫的订单,这些订单几乎都来自生活在中国的老外们。

    “你看,这个杯子,这个暖手器,还有我的‘飞跃’鞋。我还从一个卖家那里,花了65元买了这个手表,我的三个朋友看到后也跟着买了,因为它们质量很好,价格便宜,而且外观看起来又酷又特别。”采访中,TJ向记者展示了他的一身行头,它们都是网购来的中国产品。

    “目前,我们网站上90%的商品都产自中国本土,”TJ补充道,一开始,许多老外使用Baopals,是为了通过淘宝来购买自己国家当地的产品。而时间一长后,当他们看到周围人购买的各种中国国货很好用时,便也逐渐开始信任中国产品,并尝试通过网络直接购买。

    创业两年多,三位创始人已经成为了资深“剁手*党**”。

    TJ之前看身边的人穿了飞跃布鞋,自己也买了一双,并在Baopals的主页里进行了推荐。结果,Baopals一周内卖出了200多双飞跃布鞋。Tyler非常推崇小米手机,不仅推荐了自己的用户,还推荐给了远在美国的爸妈。

    “我们乐意去尝试各种各样的中国品牌,然后推荐给Baopals的用户们,在这样的过程里,打破他们的刻板印象,让他们发现,中国品牌质量并不比他们熟悉的那些外国品牌差,而且价格上可能更便宜。”

    上个圣诞节,已经习惯了淘宝的TJ回到美国,想买个音响,“结果,我发现音响比我在淘宝上看的贵了五倍,而且几乎一模一样。”Charlie上次回家的时候,还给他的妹妹“推销”了他的OPPO手机。

    总结Baopals上的畅销货,Charlie如数家珍,“家电类中,小米、华为、OPPO都卖得不错,海尔家电和九阳电饭煲质量好,还有康佳电视机。”

    “销量最高的品类是服饰、鞋类,居家日用产品增长非常快,譬如天堂伞,以及一些中国产的摆件、家具、收纳物件又好又便宜。除了一些耳熟能详的国货外,更有一些小众品牌,无论是设计、质量、情怀还是实用性方面,丝毫不比外国大牌差。”

    “还有‘三只松鼠’的零食,许多老外喜欢吃中国的芒果干、牛肉干、蜜饯……”Charlie说,“价格公道、质量上乘,有时还颇具创意。总之,中国产品正逐渐征服老外们。”

    改良界面优化评分

    本土产品愈来愈受欢迎,众多中国网购平台本是天然的购买渠道。可对老外们来说,除了看不懂中文外,网站页面、评分系统等不符合其消费购物习惯,也成了他们自行上网购物的“绊脚石”。

    对此,三位美国小伙不仅深有体会,并将这些细节在Baopals上直接改良、优化。

    “我们用技术重新设计适合老外的选购体验。”TJ告诉记者,首先,Baopals通过抓取技术实时更新所有天猫与淘宝商品,而后对商品重新分类,他解释,“外国人的分类习惯和中国人不同,我们重新分类并做筛选。比如在Baopals搜索图书,搜索结果只会呈现英文版书籍。”

    接下来,Baopals精简界面信息,譬如TJ将淘宝形容为“繁忙的街市”,他说,“拥挤的页面上还时不时蹦出二维码广告,这会让老外们感到不习惯。”Baopals主界面只呈现商品、价格、库存、评分及购买选项,“这样更简单清楚。”

    此外他提到,“中国购物网站上不少店家的评分都在4.5分以上,这对我们不是很适用。”于是,Baopals按照0-5分的计分区间,将中间值4.5分降为2.5分,再将品质、快递、服务综合计算成统一评分,若商品购买数量低于90件,分数会显示为红色。

    在费用上,Baopals采取每款产品价格高于淘宝原价5%的规则,此外每个单店的订单收取8元服务费。

    海外群体成新网购力量

    上周,中国“双11”刚刚落幕。就在去年,Baopals为了将“双11”介绍给老外,于当天还推出了促销活动,而今年,几位创始人笑着表示有没有折扣都无所谓———“我们发现根本没有必要,淘宝和天猫上的折扣已经很大了,根本没人在意我们是不是另有优惠。而当天的销量是平常日子的5倍以上。”

    劳动报记者获悉,Baopals自成立后,第11个月开始实现盈利。目前,其销量达到4800万元,卖出约90万件商品。

    最近在社交媒体上,有个澳大利亚的姑娘@Baopals,“我很想买中国的车载吸尘器和车载导航仪,你们的业务什么时候能拓展到中国以外啊?”Charlie说,他们已经开始有了计划,准备在2018年,等Baopals稳定些,就把它推出到海外,让更多外国朋友能买到中国货。 “在全球化之前,我觉得我们要做的就是让外国人相信,他们可以信任中国的卖家,中国的品牌,中国的产品。就像我们一样,我们已经在中国生活了很长时间,所以我们知道这里的购物体验非常棒。”三人对未来充满期待。