
近日,在加拿大多伦多圣保罗音乐厅举行的“东方与西方”室内乐音乐会上,南阳籍女高音歌唱家钞艺萍演唱了原汁原味的南阳民歌《绣荷包》,受到当地听众的一致认可。
当天的音乐会吸引了诸多不同族裔的观众,为了确保不同文化背景的听众都能听懂这首南阳民歌,钞艺萍的先生贺博士提前把歌词翻译成英文,印在了乐团的节目单上,音乐会现场,钞艺萍在多伦多大学攻读作曲博士的儿子贺子潇又用英文讲解了“绣荷包”作为一种中国民间传统习俗在老百姓中广泛流传的含义,特别解释到南阳的这首《绣荷包》非同一般《绣荷包》的文化含量:这首《绣荷包》,不仅仅表现在鸳鸯蝴蝶、儿女情长的层面上,而是通过对流传在民间的历史人物,尤其是和南阳有关的三国人物曹操的刻画,表达了南阳老百姓的文化底蕴以及博大的胸怀。旋律是典型的汉族调式,可以听到南阳民间小调及曲艺形式大调曲、三弦书的因素,曲调优美流畅、朴实大气,把南阳人民热情豪爽又不张扬的性格表现得淋漓尽致。加之运用钢琴、弦乐组成的室内乐队和声乐的完美结合,更易于被海外不同族裔和文化背景的听众所接受。
钞艺萍曾在郑州高校从事音乐教育二十余年,是中国音乐家协会会员,移居海外十余年来一直致力于中国民歌在海外的传扬。

钞艺萍与恩师合影
说起这首南阳民歌《绣荷包》,钞艺萍还有一份特殊的感情:几年前,她回国探亲去看望恩师、南阳师院音乐学院退休教师李乐,李老师将一本油印的《南阳地区民歌集锦》送给了她。多年来李乐潜心于音乐研究与教育,也参与了这本南阳民歌的收集整理工作。李老师极为珍视这本民歌集,他对钞艺萍说:南阳有数不清的优秀民歌,为什么流传开来的不多?主要原因就是缺乏传唱的渠道,并叮嘱她:一定要想办法在海外传唱我们南阳民歌。
钞艺萍就是在这本珍贵的南阳民歌集里发现了这首南阳镇平民歌:《绣荷包》。

然而遗憾的是,在音乐会的前几天,5月22日傍晚,李乐老师没能听到他的学生在海外首唱南阳民歌《绣荷包》大获成功的喜讯,这次她在多伦多把南阳镇平民歌《绣荷包》成功首唱,以后还要将更多更优秀的南阳民歌传唱到海外,以报答老师的培育之恩。
来源:南阳日报 曾碧娟
图片版权归原作者所有,若有侵权,请告知删除!
