煽动香港事情的美政客太像标题*党**了

了解最新的国内国际时事热点;学习地道的时政英语表达,请关注Global Times 每日的双语社评。

煽动香港事情的美政客太像标题*党**了

HK-meddling displays trashy US discourse

After Wednesday's protests in Hong Kong evolved into chaos, Western leaders such as US President Donald Trump, outgoing UK Prime Minister Theresa May and other politicians have all uttered their opinion. Some apparently took a side, hoping the problem can be solved and calling on all sides to show restraint, while others behave in a rude and extreme manner, represented by members of the US Congress.

在香港星期三的抗议活动演变成骚乱之后,一些西方主要领导人以及激进的议员和政客纷纷发声。其中有些以相对温和的措辞“拉偏架”,表示希望“问题能够解决”,以及呼吁政府方面“克制”等等。但也有的声音非常蛮横、极端,美国一些国会议员是这类声音中的突出代表者。

US House Speaker Nancy Pelosi has met Hong Kong opposition groups several times. Shortly before the chaos erupted, she wasted no time in issuing a statement that decried the "horrific" extradition bill and said the bill "showcases Beijing's brazen willingness to trample over the law." Besides, a bipartisan group of US senators issued a statement using very harsh words.

美国众议长佩洛西在这之前就多次会见香港反对派人士,星期三骚乱发生的前夕,她又发声明支持香港的“勇敢*威示**者”,同时用“可怕”这一字眼谴责《逃犯条例》,宣称它展示了北京“肆无忌惮地践踏法律”。另外,参院12名跨*党**派议员随后发表联合声明,也使用了非常激烈的语言。

Which country's government and its mainstream political force will encourage chaos on its own soil? All countries have their own problems, but solving them with the rule of law comes at the least cost for social governance and social progress. When the Yellow Vest movement in Paris plagued the whole of France, the French government and police stressed the need for peace in people's protests.

有哪个国家的政府和主流政治力量会鼓励在自己的国土上发生骚乱呢?所有国家都会有日常的问题,可能出现一时的沟通障碍,但通过法治方式解决问题是代价最小的社会治理和进步方式。巴黎“黄背心运动”严重困扰了法国,法国政府和警方都强调要和平抗议。

Will any Western country connive with demonstrators to besiege its legislative office? In all the statements released by Western politicians, there is no single sentence condemning the violent demonstrators. Rather, they said they were "moved" by the "courage" of these people. Will they say so if chaos happens in their own countries?

星期三在香港*钟金**,*威示**者使用了*力暴**,用铁马、砖头等*警袭**,冲击立法会,换在西方任何国家,能纵容这样的行为吗?在西方所有政治人物的发言中,我们没有看到一句对*威示**者使用*力暴**手段的批评,美国议员们反而鼓吹那些有*警袭**表现的*威示**者展现了“勇敢”,宣称自己“被感动”。如果事情发生在他们的国家,他们会这样说吗?

This is a stark provocation. These US senators make us see the dark mind of the US political elite who just want to turn Hong Kong into a chaotic place by hyping the uncontrolled violent street politics.

这已经不是站着说话不腰疼,而是赤裸裸的煽动。那些美国的议员们让我们看到该国政治精英们幸灾乐祸、巴不得有失去控制的街头*力暴**政治运动把香港彻底搞乱搞动荡的阴暗心理。

Those US senators could be categorized into two groups. The first group may not understand the amendment details of the extradition bill and simply criticized China, since nowadays China bashing is politically correct in the US.

我们估计,那些美国议员大概有两种人,一种是不了解香港这次对《逃犯条例》的修订细节,人云亦云,反正骂中国在美国如今属于“政治正确”,骂错了也没风险。

The other group likely knows that the amendments clearly note that the offence in question is a crime in both Hong Kong and the Chinese mainland and that Hong Kong courts and the chief executive will have the final say on whether to grant extradition requests. However, they pretend to not know this and manipulate the city's politics.

另一种人很可能知道修订案明确规定只可移交(引渡)犯下内地和香港法律都认定为重罪的逃犯,而且只有在香港法院和特首双重同意的情况下这种移交才能执行。但他们故意装糊涂,就是要用贴标签的方式混淆视听,从外部搞操弄和煽动。

When it comes to China affairs, US extreme politicians are not short of ignorance, selfishness and ill intentions, but have a great lack of morality and consciousness. With discourse power in hand, they deceive the public by distortion and trickery.

美国一些极端政客很像是围绕中国问题粗暴的“标题*党**”,无知、私心还有恶意混杂在一起,但就是缺道德和良知。他们凭借手中的舆论权力,通过似是而非的编篡进行歪曲、诬陷,常常能够蒙蔽很多公众。

Influential politicians as senior as Pelosi uttered such shallow remarks on Hong Kong affairs, which makes us see the low quality of US politics. If they want to target China effectively, at least they should be clear about what is going on.

佩洛西作为美国资深众议长,以及那些在美国拥有广泛影响力的政客就香港事务发出如此浅薄的声音,真是让人进一步看清了美国政治的粗劣质量。他们至少应该把问题搞清楚些,讲理些,以漂亮点的动作表演向中国射箭。

Please note: When Pelosi and her peers bash China, they are destroying the rationality that once built up the United States of America.

请注意,佩洛西们在向中国掷砖头时,他们拆掉的是帮助美国强大起来的理性之路。

本文系环球网、环球时报英文网站社评,中文部分有删减。