
炭疽 anthrax
踢皮球 pass the buck
逃废银行债务 evasion of repayment of bank loans
韬光养晦 hide one’s capacities and bide one’s time
讨价还价 wheel and deal
统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration
同乡会 an association of fellow provincials or townsmen

筒子楼 tube-shaped apartment
团队精神 team spirit; esprit de corps
团结就是力量 Unity is strength.
退耕还林还草 grain for green
退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture
鸵鸟政策 ostrich policy;ostrichism
脱贫致富 “cast off poverty and set out on a road to prosperity“

拖欠工资 arrears of wage
西部大开发 Western Development
西电东送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project
西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region
洗礼 baptism
西气东输 transmit the natural gas from the western areas to East China; West-East natural gas transmission project
洗钱 money laundering

希望工程 Hope Project
《西厢记》 The Romance of West Chamber
《西行漫记》 Red Star over China
夕阳产业 sunset industry
西洋景 Peep Show
喜忧参半 mingled hope and fear
《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West

下放权力给 delegating the management of ...
下岗职工 laid-off workers
下岗职工基本生活费 subsistence allowances for laid-off workers
下海 plunge into the commercial sea
现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system
先发制人战略 pre-emptive strategy
县级市 county-level city

先入为主 First impressions are firmly entrenched.
先下手为强 catch the ball before the bound
香港明天更好基金会 Better Hong Kong Foundation
香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region
向钱看 “mammonism, put money above all“
像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
乡统筹,村提留 fees paid by farmers for overall township planning and village reserve

小而全 small and all-inclusive
小金库 a private coffer
小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity
小康之家 well-off family; comfortably-off family
效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideration to fairness
校训 school motto
宵夜 a stoke of midnight

效益工资 achievements-related wages; wages based on benefits
邪恶轴心 axis of evil
*教邪** heathendom
斜拉索桥 stayed-cable bridge
写真集 photo album
信得过产品 trustworthy product
新的经济增长点 new point for/ sources of economic growth

新干线 “the Shinkansen, bullet train“
新官上任三把火 a new broom sweeps clean
心理素质 psychological quality
信息高速公路 information superhighway
心想事成 May all your wish come true
新新人类 New Human Being;X Generation
形成全方位、多层次、宽领域的开放格局 form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern

形而上学 metaphysics
性价比 cost performance
形式主义 formalism
形象小姐/先生 image representative of a product or a brand
虚开增值税发票 write false value added tax invoices
许可证制度 license granting mechanisms
虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

悬而未决的问题 outstanding question
选美 beauty contest
学而优则仕 a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career
学历教育 education with record of formal schooling
学生减负 alleviate the burden on students
亚太经济合作组织 APEC
亚洲金融危机 financial crisis in Asia

严打措施 “Strike-Hard““ drive “
严打斗争 “Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities“
沿海经济开发区 open coastal economic area
眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益 subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state
言情小说 romantic fiction; sentimental novel
严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others
阳春(最经济方式) no-frills

羊肉串小摊 barbecue stall
洋务运动 Westernization Movement
摇钱树 cash cow
*头丸摇** dancing outreach
以产定人,减员增效 employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff
一次性筷子 throwaway chopsticks
一次*用品性** disposable goods

一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility
移动通讯 mobile communication
依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to law
以法治国,以德治国 to govern the country with law and moral
一帆风顺 Wishing you every success
一方有难,八方支援 When disaster struck, help came from all sides.
一个中心,两个基本点 one central task, two basic points

以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side
一国两制 “One country, two systems“
义和团运动 Boxer Uprising
以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction
一揽子 one-package
一切向钱看 money-oriented
以权谋私 abuse of power for personal gains

以人为本 people oriented; people foremost
以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai
一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at the same time fight crime and punish corruption.
义演 benefit performance; charity performance
以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth
一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
以质量求生存、求发展、求效益 strive for survival, development and efficiency on the basis of quality

以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality products
硬道理 “absolute principle, top priority“
英雄所见略同 Great minds think alike.
营养不良 malnutrition
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.
有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect
忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities

优化资源配置 optimize the allocation of resources
优化组合 optimization grouping; optional regrouping
有理想、有道德、有文化、有纪律 “with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline“
有理,有利,有节 on just grounds, to one’s advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint
有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.
有情人终成眷属 “Jack shall have Jill, all shall be well.“
优胜劣汰 survival of the fittest

优势互补 have complementary advantages
有识之士 people of vision
有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics
有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics
鹬蚌相争,渔人得利 “when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it“
预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management

与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices
与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market
欲穷千里目,更上一层楼 “to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.“
与时俱进 advance with the times
冤假错案 “cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases“
冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.
援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet

在孵(孵化器)企业 incubated enterprises
在建项目后续资金 additional funding for projects under construction
再就业服务中心 re-employment service center
再就业工程 re-employment project / program
宰(客) to swindle money out of our customers
灾民 flood victims; flood-stricken people
宰人 rip off

造假帐 falsified accounts
早恋 puppy love
增强人民体质 build up people’s health
增值税 value added tax
债台高筑 become debt-ridden
战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile
占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger

涨落线 advance balance line
掌上电脑 palm pilot
招财进宝 Money and treasures will be plentiful
招商引资 attract/bid for/invite investments
招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office
*善美真** the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty
振兴经济 revitalize the economy

振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation
震源 focus , seismic origin
震中 epicenter
政府采购 government procurement
政府搭台,部门推动,企业唱戏 “Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. “
正气 uprightness; integrity; probity; rectitude
政企分开 separate government functions from enterprise management

中美战略核*器武**互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other
中山装 Chinese tunic suit
中央领导集体 central collective leadership
中药 traditional Chinese medicine
珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
抓住机遇 seize the opportunity

转轨 transfer to a different track; retracking
专利产品,仿冒必究 patented product, counterfeiting not allowed
专卖店 exclusive agency; franchised store
专门人才 professional personnel; special talents
专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study
转世灵童 reincarnated soul boy
自学成才 become well-educated through self-study

自由职业者 free lance
自主经营,自负盈亏 make one’s own management decisions and take full responsibility for one’s own profits and losses
自作自受 stew in one’s own juice
综合国力 comprehensive national strength
综艺节目 variety show
走过场 go through the motions
走后门 get in by the back door

走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress
走穴 “ perform for outside salary income without approval by the unit they belong to “
阻碍司法 obstruction of justice
祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland
做假帐 salt a false account
左倾 pinko
坐视不管 sit idle
左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
