
《Fog》
--Carl Sandburg (卡尔·桑德堡)
The fog comes
雾来了,
on little cat feet.
踮着猫的脚步。
It sits looking
它弓起腰蹲着,
over harbor and city
静静地俯视
on silent haunches.
海港和城市,
and then moves on.
又再往前走
《No man is an island 》
--John Donne(约翰·多恩)
No man is an island,
没有人是一座孤岛
entire of itself;
可以自全
every man is a piece of the continent,
每个人都是大陆的一片
a part of the main.
整体的一部分
If a clod be washed away by the sea,
如果海水冲掉一块
Europe is the less,
欧洲就减小
as well as if a promontory were,
如同一个海岬失掉一角
as well as if a manor of thy friend’s or of t hine own were:
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块
any man’s death diminishes me,
任何人的死亡都是我的损失
because I am involved in mankind,
因为我是人类的一员
and, therefore, never send to know for whom the bells tol ls;
因此,不要问丧钟为谁而鸣
it tolls for thee.
它就为你而鸣
《Music,when soft voices die》
-- Percy·Bysshe·Shelley
(珀西.比希.雪莱)
Music,when soft voices die
轻柔的声音寂灭后,
Vibrates in the memory
音乐在记忆中颤动。
Odours,when sweet violets sicken
芬芳的紫罗兰枯萎后,
Live within the sense they quicken
感觉中仍有余香萦绕。
Rose leaves,when the rose is dead
玫瑰花凋谢后,
Are heaped for the beloved's bed
花瓣铺就爱人的灵床。
And so thy thoughts,when thou art gone
当你走后,
Love itself shall slumber on.
"爱"将枕着对你的思念入眠。
古典书城(微信号:gudianshucheng)共同品味古典文化的神奇魅力。
诗词美文(微信号:shicimeiwen)把玩诗词,品味美文,让心灵不死!