昨天群里的小伙伴又提问了
老师为什么我在书上看到表示“一次”的时候
有한번 和한 번两种写法啊
那么今天我们就这么问题来讨论一下
先来看下面一组对话
민 수 : 저기, 남순아. 언제 우리 집에 한 번 놀러 올래?
敏淑:那啥,南顺啊,什么时候来我家玩一次吧
영 준 : 풋! 야, 넌 남순을 좋아한다면서 딱 한 번만 놀러 오라고 하냐?
永俊:噗~呀,你不是说喜欢南顺吗?就让他来你家玩一次吗?
민 수 : 뭐, 뭐? 내, 내가 언제?
敏淑:什么?什么?我什么时候(说只能来玩一次了啊)
영 준 : 아까 그랬잖아! 한번이 아니라, 한 번 놀러오라고.
永俊:你刚才不是说了,你没说한번,你说한 번
민 수 : 한번과 한 번이 뭐가 달라?
敏淑:한번和한 번有啥区别啊?
图解如下(看不懂的拉下面看我中文描述):







其实很简单
한번合起来写表示的是概数
上面对话中敏淑本意是想让南顺去她家玩一下
这里并不是说只能去玩一次
两次,三次都可以啊
所以我们应该用한번
再比如:买衣服的s时候服务员对客人说
한번 입어 보세요(穿一次看看)
服务员是让顾客只能穿一次吗?
显然不是
类似的还有
한번 먹어 보세요 吃一下看看(不是只能吃一下)
한번 가 보세요 去看一次(不是只能去看一次)
다시 한번 생각해 보세요 你再想一下看看(不是只能想一下)
相反
한 번分开来写表示的是准确数
也就是说真的只是一次
比如:한 번만 가 봤어요(我只去过一次)
也就是在告诉我们去了不是两次,三次,
而只是一次(딱 한 번만)
这个在韩语中叫띄어쓰기(隔写法)
是比较难的一个语法点
甚至连韩国人都不见得全部都知道
不相信把上面两个例句拿去问问韩国人
他们都不一定知道准确的格写
虽然这个大体上不会影响我们理解句子
但是常见的一些最好大家还是要注意
因为这个空格错了在TOPIK考试中可能会被扣分的哟
那么大家如果想要知道自己写的句子中隔写法是否正确
大家可以去naver一下맞춤법 검사기
我推荐这个
http://speller.cs.pusan.ac.kr/
大家把自己写的句子复制进去
他会告诉你哪里错了并帮你修改
界面是这个样子的
(한국어 맞춤법/문법 검사기 韩国语拼写/语法检查器)
不仅可以检查拼写或隔写有没有错误还能检查句子中语法是否有错哦
把要检查的句子输入进去或复制进去,按上面的검사하기就可以了

当我输入한번만 가 봤어요(只去过一次)进行检查的时候
右边红色字体提醒我是한 번만(因为是准确的次数,就是一次)
下面还有原因,虽然全韩文的

又试了一下다시 한 번 해 보세요(你再好好想一下)
右边校正结果显示是다시 한번 해 보세요(因为是概数,我并不是让你只能想一次)

也有可能会出现这个画面
맞춤법과 문법 오류를 찾지 못했습니다.
没能找到拼写法和语法的错误
기술적 한계로 찾지 못한 맞춤법 오류나 문법 오류가 있을 수 있습니다.
会可能存在因为技术问题而没能找出的拼写和语法错误

确实有些是检测不出来的
比如你输入한 번 입어 보세요和한번 입어 보세요
他会显示没有错误
因为在没有语境的情况下系统不知道你想要表达概数还是确数
看来软件还不是很成熟,还需努力啊,小同志!!!
练习:
1) 세민아, 언제 우리 집에 (한번 / 한 번) 놀러 올래?
世民,什么时候来我家玩一下
2) 열 번 듣는 것이 (한번 / 한 번) 보는 것만 못하다
百闻不如一见
3) 되는지 안 되는지 (한번 / 한 번 ) 해 보세요
行还是不行,试一下看看
4) 5-10분 뒤에 (한번 / 한 번) 더 확인해주시고요.
请5~10分钟以后再确认一次