
【高中/大学英语无障碍阅读1000篇将陆续上传。材料来源/适用对象/使用说明/使用效果等详见“高中/大学英语无障碍阅读NO 1”。疑似生词汉语加注也许不能完全解决您的生词问题,但你可以自己借助词典进行补充查阅(相信这样的生词应该不会很多)。】
全文大意:文章讲述了一种社会现象,做父亲的都希望孩子能接力自己,完成自己年轻时未实现的目标。但作者的儿子学习成绩不理想,只上了技校。后来,儿子和同学帮作者修好了汽车,让他改变了原来的看法。作者为自己的儿子感到骄傲(虽然儿子从未上过学校的光荣榜)。
1 Every man wants his son to be somewhat of a clone, not in feature s but in footsteps. As he grows, you also age, and your ambition s become more unachievable .
每一个男人都希望自己的儿子在某种程度上是个克隆人,克隆的不是自己的特性特征,而是跟随自己的足迹。随着儿子的长大,你会渐渐变老,你自己的抱负变得越来越难以实现。
somewhat达到某种程度/有点/有几分 adv, feature容貌/面貌 n,ambition抱负/追求的目标n,unachievable不可实现的a
You begin to realize that your boy, in your footsteps, could probably accomplish what you hoped for. But footsteps can be muddied and they can go off in different directions.
你开始意识到:假如你的儿子踩着你的足迹,也许能实现你的愿望。但脚印往往会变得越来越泥泞,脚印往往会出偏,朝着四面八方发散。
accomplish完成/达到(目的) v, muddy添乱/把…弄糊涂v

2 My son Jody has hated school since day one in kindergarten. Science projects waited until the last moment. Book reports weren’t written until the final threat.
我儿子乔迪从幼儿园的第一天起就讨厌上学。科研课题要拖到最后一刻才完成。读书报告也等到最后截止日期到了才能写出来。
until the final threat直到最后的威胁时刻(截止日期)
3 I’ve been a newspaperman all my adult life. My daughter is a university graduate working toward her master’s degree in English. But Jody?
我走向社会后一直当记者。我女儿是个大学毕业生,正在攻读英语硕士学位。但儿子乔迪呢?
newspaperman报社记者/新闻编辑n, master’s degree硕士学位
When he entered the tenth grade he became a “vo-tech” student (技校学生). They’re called “motorheads” by the rest of the student body.
他上十年级时就成为了一名“技校学生”学生。“技校学生”被其他同学称为“摩托头”。
4 When a secretary in my office first called him “motorhead”, I was shocked . “Hey, he’s a good kid, ”I wanted to say.“And smart,really.”
当我的办公室秘书第一次称我儿子为“摩托头”时,我大吃一惊。“嘿,他可是个好孩子,”我想说。“而且很聪明的,真的。”
shocked惊愕的/震惊的a

5 I learned later that motorheads are, indeed, different. They usually have dirty hands and wear dirty work clothes. And they don’t often make school honor rolls (光荣榜).
我后来才知道,“摩托头”确实有与普通的人不同的地方。他们的手通常很脏,穿着脏兮兮的工作服。当然他们经常上不了学校的荣誉榜。
make school honor rolls上了学校的光荣榜,roll滚动v/卷-名单n
6 But being the parent of a motorhead is itself an experience in education. We who labor in clean shirts in offices don’t have the abilities that motorheads have.
但是作为“摩托头”的父亲或母亲本身就是一种教育体验。我们这些穿着干净衬衫在办公室里工作的人,不一定具备“摩托头”所具有的有些能力。
I began to learn this when I had my car crash ed. The cost to repair it was estimate d at $800. “Hey, I can fix it,”said Jody. I doubted it, but let him go ahead, for I had nothing to lose.
我开始明白这一点是在我的车被撞之后。修理车的费用估计为800美元。“嘿,我能修好它,”乔迪说。我对此表示怀疑,但还是让他去吧,因为我没有什么可失去的。
crash撞坏/碰撞v,estimate估计/预估v
7 My son, with other motorheads, fixed the car. They got parts from a junkyard (废物堆积场).
我儿子和其他“摩托头”一起把汽车修好了。他们是从垃圾场那儿弄到零件的。
Since that first repair job, a broken air-conditioner, a non-functioning washer and a non-toasting toaster have been fixed. Neighbors and co-workers trust their car repairs to him.
自从他们第一次修理以来,他们还修了一台坏了的空调,一台不运转的洗衣机和一台不工作的烤面包机。邻居和同事把他们的汽车修理工作都交给了他。
trust让他人照管/托管v
8 These kids are happiest when doing repairs. They joke and laugh and are living in their own relaxed world. And their minds are bright despite their dirty hands and clothes.
这些孩子在做修理东西的时候最开心。他们说说笑笑,生活在自由自在轻松的世界里。尽管他们的手和衣服很脏,但他们的头脑却很聪明。
despite尽管pp
9 I have learned a lot from my motorhead: publishers need printer s, engineers need mechanic s, and architect s need builders. Most important, I have learned that fathers don’t need clones in footsteps or anywhere else.
我从我的“摩托头”儿子那里学到了很多:出版商需要印刷工,工程师需要机械工,建筑师需要建筑工人。最重要的是,我明白了做父亲的不需要自己的孩子步自己的后尘,“克隆”自己的方方面面。
printer印刷工人n,mechanic技工/机修工 n, architect建筑师/设计师n
10 My son may never make the school honor roll.But he made mine.
我儿子可能永远也上不了学校的荣誉榜。但是他上了我的荣誉榜。
本文由张九明原创,欢迎关注,带你一起长知识!