诗经简兮详解 (简兮诗经)

诗经的简介,诗经简兮注音版

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

硕人俣俣y ǔ,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

左手执籥yu è,右手秉翟d í。赫如渥赭zh ě,公言锡爵。

山有榛,隰有苓x í。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

(贤者自伤失位而抒所怀。似‘白驹’。或女子慕*男美**舞者,赞美舞师表演万舞时的威武雄壮)

解字注释:

,大、多。《尔雅.释诂上》:“简,大也。”毛传:“简,大也。”马瑞辰《通释》:“《万》 大舞,故先略言大以形容之,当从《传》训。”

,与《国语》“方不顺时”之方同义。韦注:“方,四方也。”又训将为行,行犹用也。毛传:“简,大也。方,四方也。将,行也。以干羽为万舞,用之宗庙山川,故言于四方。”干羽,古代舞者所执的舞具。文舞执羽,武舞执干。

万舞,舞之总名。陈奂传疏:“干舞有干与戚,羽舞有羽与旄,曰干曰羽者举一器以立言也。干舞,武舞;羽舞,文舞。曰万者又兼二舞以为名也。”南宋吕祖谦云:“《春秋》言‘《万》入去钥’,言文武二舞俱入,以仲遂之丧,于二舞中去其有声者,故去钥焉。《商颂》‘《万舞》有奕’,《左传》‘考仲子之宫将《万》焉’,皆非独用武舞也。”黄焯《毛诗郑笺平议》:“此诗次章但有钥羽而无干戚者,一缘经文不必尽见,又祭末正当文舞之时,故见其“执钥秉翟”,而继之以“公言锡爵”,非于次章专举文舞,而首章独言武舞也。《万舞》兼言干羽,应以《传》义为长。”

方中,正午。王先谦《集疏》:“日方中,犹日几中也。古人仪节繁重,事毕需时,不独祭礼然矣。诗举日中事毕言者,乐舞人众,至祭毕,乃见此俣俣之硕人亦在公庭万舞也。”

硕人,有大德之人,亦指其身材高大。

诗经的简介,诗经简兮注音版

《说文》:“頭大也。从頁,石聲。”本义指头大,引申为凡大之称。

俣(yǔ)俣,魁伟貌。

诗经的简介,诗经简兮注音版

《说文》:“俣,大也。从人,吴聲。”毛传:“俣俣,容貌大也。”

公庭 ,古代国君宗庙的厅堂或朝堂。毛传:“万舞非但在四方,亲在宗庙公庭。”

辔(pèi),驾驭牲口的嚼子和缰绳。

诗经的简介,诗经简兮注音版

《说文》:“馬轡也。从絲,从軎。”

,宽而薄的丝带。“组”字繁体作“組”,是形声字。

诗经的简介,诗经简兮注音版

《说文》:“組,绶属。其小者以为冕缨。从糸且声。”本义为宽而薄的丝带,古多用作佩印或佩玉的绶,小者可用为帽带,朱骏声通训定声:“织丝有文以为绶缨之用者也……阔者曰组为带绶,陋者曰条为冠缨,圆者曰紃施鞸与履之缝中。”丝带是以丝编织而成的,“且”即“俎”,祭祀用以排放肉食的砧板,多种食物在上面排列,“组”用为帽带,用丝连接,故“組”从糸且声。诗集传:“组,织丝爲之,言其柔也。御能使马,则辔柔如组矣。”

籥(yuè),同“龠”,古管乐器。像笛,短管,三孔或六孔。龠,《说文》“樂之竹管,三孔,以和眾聲也。从品侖,侖,理也”,

诗经的简介,诗经简兮注音版

,象编竹管形乐器,上或有嘴(亼)在吹奏。诗集传:“籥如笛而六孔,或曰三孔。”

翟(dí),古代乐舞所持的雉羽。“

翟”金文作

诗经的简介,诗经简兮注音版

,为长羽锦鸡形,翟羽五彩斑斓,耀明夺目,古人常用作装饰。郑玄笺:“硕人多才多艺,又能龠舞,言文武道备。”

,赤貌。

诗经的简介,诗经简兮注音版

,《说文》:“火赤皃。从二赤。”段玉裁注:“赤之盛,故从二赤。”赤,《说文》“,南方色也,从大从火”。

诗经的简介,诗经简兮注音版

,大火色赤。一说人肤被大火烤为深红色。古人对烈火之色印象深刻,炎帝又称赤帝,骄阳似火而称赤乌,所谓“赤日炎炎”。郑笺:“硕人容色赫然,如厚傅丹,君徒赐其一爵而已,不知其贤而进用之。”

渥(w ò),厚渍也。赭( zh ě),赤褐色,赭石。孔颖达疏:“其颜色赫然而赤,如厚渍之丹赭。”诗集传:“赭,赤色也,言其颜色之充盛也。”

,通“赐”。朱骏声《说文通训定声.解部》:“锡,假借为赐。”

榛(zh ēn ,落叶灌木或小乔木,结球形坚果,称“榛子”,果实叫榛子,果皮坚硬,果仁可食。

隰(xí),低湿的地方。

诗经的简介,诗经简兮注音版

《说文》:“阪下溼也。从㬎聲。”《尔雅.释地》:“陂者曰阪,下者曰隰。”

苓(l íng ,药草名。《诗集传》:“苓,一名大苦,叶似地黄,即今甘草也。”郑笺:“榛也苓也,生各得其所,以言硕人处非其位。”

西方美人,周室贤者。郑笺:“我谁思乎?思周室之贤者,以其宜荐硕人与在王位”

译文:

鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场,正是红日当空照,舞蹈领队站前方。

舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。

左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。

高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?

四方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!

解题:

此诗最后一段尤其为人称道。明代钟惺《评点诗经》:“看他西方美人,美人西方,只倒转两字,而意已远,词已悲矣。”清代牛运震《诗志》:“细媚淡远之笔作结,神韵绝佳。”清代陈继揆《读诗臆补》:“后一章两‘兮’字忽作变调,亦与首章首句神韵相应。”近代吴闿生《诗义会通》:“末章词微意远,缥缈无端。”也由于此章词语隐约、意象朦胧,所以全诗旨趣要眇难测。

毛序:“《简兮》,刺不用贤也。卫之贤者仕于伶官,皆可以承事王者也。”

诗集传:“贤者不得志而仕于伶官,有轻世肆志之心焉,故其言如此,若自誉而自嘲也。”

《诗经原始》:“贤者自伤失位而抒所怀也。”

而今人多以为《毛诗序》不足征,纷出新解。

傅斯年认为是形容万舞之士而美之,邓荃《诗经国风译注》认为是描写舞女辛酸的诗歌,翟相君《诗经新解》却考定诗中舞者为庄姜,此篇是讽谕卫庄公沉湎声色的作品。据诗中所用“山有榛,隰有苓”这一隐语,可知有关男女情思,所以余冠英《诗经选》、高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》、程俊英《诗经译注》等认为是女子(贵族妇女或一般侍女)赞美、爱慕舞师的诗歌。大概是一位女子在观看盛大的“万舞”表演时,领队舞师高大威武英俊的形象,引起了她的爱慕,于是就产生了这首赞美的诗篇。

若单是将《简兮》皆为一个女花痴的抒情,未免可惜了,美人非实指样貌美之人,更认同朱子的说法“西方美人,托言以指西周之盛王。如《离騒》亦以美人目其君也。又曰西方之人者,叹其远而不得见之辞也。贤者不得志于衰世之下而思盛际之显王,故其言如此,而意远矣”。

为何要“刺不用贤”?贤者不得其位,贤者不能行道。君主任贤,则可以用道德礼义行教化、设政令,从而达到国泰民安、天下太平。君主若以能者为贤而任之,虽能一时达到国富兵强,却不可能天下太平。

大德贤士身在贱位、从事贱事,仍然端庄正大、恭恭敬敬,正是其德行的体现。只有“怀才不遇”而生“不平之鸣”的人,却不会有“怀德不遇”而生“不平之鸣”的人。大德之人,不在乎个人得失,正如先贤范仲淹公所言:“古仁人之心”“不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”。“天子”有如此大德之人却不任用,则必是天下之忧;国君有如此大德之人却不任用,则必是国民之忧。

孟子曾言:“君以国士待我,我当以国士报之!君以路人待我,我以路人报之!君以草芥待我,我当以仇寇报之!”此为人之常情,然而诗中贤者有大德而处卑位,依然忠于其事,不得不让人感叹若是遇见了贤明的君主该有多么美好!可惜的是,这只能想想罢了。这样的贤者,必定是心如磐石、有所信仰与坚持的人,不管外界如何,自有精神净土。作为普通人,难成千里马,即使是千里马,而伯乐难遇,终其一生也许都无法绚烂一次。日复一日的工作与生活,若有不忿,悠悠叹一句“彼美人兮,西方之人兮”,“美人”如此渺远也只能叹叹了。若放下怨与忧,平心静气地过着,大抵也能体会出岁月静好吧。

讲析一:

按照余冠英的观点,这是一首描述公庭万舞盛大场面的诗歌,是从一个女粉丝的角度来写领舞者的。一个年轻的女子坐在公庭的一个角落,她看到威武雄壮的万舞场面即将拉开帷幕。这时,首先映入她眼帘的是,红日当头,那个让她心仪或颤栗的伟男子就在正前方最显眼的地方,他已经站好了位置,准备开始跳舞。先是武舞。只见他勇猛有力,动如猛虎,气势撼人,时而表演驾驭马车的情景,执辔自如,张弛有度,宛如真正的驾驭场面接下来是表演文舞。只见那个男子左手执笛,奏出悠扬美妙的清音;右手持漂亮的雉鸡翎,脸上涂抹着厚厚的红泥,他的表演得到了公侯的赞赏。

全诗四章,第一章写卫国宫廷举行大型舞蹈,交待了舞名、时间、地点和领舞者的位置,第二章写舞师武舞时的雄壮勇猛,突出他高大魁梧的身躯和威武健美的舞姿,第三章写他文舞时的雍容优雅、风度翩翩。舞师的多才多艺使得这位女子赞美有加,心生爱慕。第四章是这位女性情感发展的高潮,倾诉了她对舞师的深切慕悦和刻骨相思。

“山有榛”一句多解为喻男女各得其所。因此,这最后一章就成了女粉丝向偶像抛媚眼的精彩描述了。全诗的艺术魅力主要来自最后一章,这一章用朦胧的意象和晦涩的隐语将这位女性绵邈低徊的相思展示无遗。诗歌用“山有榛,隰有苓”托兴,根据《诗经》中其他七处“山有……”“隰有……”对举句式的理解,此处是以树隐喻男子,以草隐喻女子,托兴男女情思,引出下文“云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。”“西方美人”,旧说多附和曲解,诗意因此玄之又玄。在诗中,“西方美人”乃是指舞师,其例一同于屈原用美人代指楚王。后四句若断若连,回环复沓,意味深远。“彼美人兮,西方之人兮”两句是“云谁之思?西方美人”两句的扩展延伸。

讲析二:

一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了由衷的赞叹。从语气来看,显得像是一位很有素养的女性对英武的男子汉的赏识,似有高山流水遇知音的感慨。

其实,这是一种审美。当人处在旁观者的地位,同对象保持着一种距离,只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采取的是一种审美的态度。这种态度与功利目的是没有什么关系的。倘若他一心想到的是占有对象,那么他所持的就已经不是审美的态度了。

审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏;寻求知音则要消除距离,与对象相互交融,寻找共鸣点。这是两种不同的生活态度。各自有各自的用途。审美可以使人超脱,精神得到净化;知音可以让人感奋,情感得到激发。

在两性关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音的态度。把对方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人确信自己的选择和情感投向,充分看到对方的魁力。深入了解对方的特点,理解对方的愿望和要求,让双方的情感得到充分的交流,便会加深亲密的程度。(茨威格《一个女人一生中的二十四小时》)

把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既入乎其内,又出乎其外,使亲密关系和谐地发展,是一门生活的艺术。讲明其中的道理很容易,而要真正掌握,还得自己去体验,在游泳中学会游泳,恋爱中学会恋爱。

讲析三:

空旷的庙堂前,正在表演着庄严肃穆而憾人心魄的万舞,一位青春妙龄的旁观者,却无意欣赏那气势宏大的场面,而以赞赏者的目光注视着那领舞者的英姿,并发出了由衷的赞叹。从诗中的语气分析,赞叹者似乎是一位很有身份和修养的女性,而英俊威武的舞者不过是供人玩乐的舞人。由于身份地位的悬殊,这种暗恋是不会有任何结果的,但这丝毫不会影响一个人对另一个人的赏识,而且给我们以“梦里寻他千百度”、“高山流水遇知音”的感概。诗中的主人公就具有这样的理智,她虽然对*男美**子有企恋之心,但又叹其所居甚远一别难见,既有低回凄婉的心绪,又有可望不可及的怅惘苦涩。她终究压抑住了自己的春心,做出了符合身份的抉择。

人是需要审美的。假如一对男女在观察对方时,一门心思琢磨的是如何占有对方,那么这种以功利为目的的赏识,就已经不是审美的态度了。一个人处在旁观者的地位,同眼中的对象保持着一定的距离,并且仅仅只把对方当作观照的对象之时,实际上就成为了一种纯粹的审美之态。审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏。正如我们坐在宽敞的剧院里,欣赏着台上那优美的《天鹅湖》一样,那身材修长舞姿婀娜的舞者是那样的光艳照人,但你千万不要设想手持放大镜在舞者的脸上观照,兴许那脸上因常施粉黛留下的麻坑就会叫你大跌眼镜。寻求知音却不是这样,它需要消除距离,与对象相互交融,并在交融中寻求到共鸣点。审美和知音是两种不同的生活态度,各有各的用途。审美可以使人超脱,精神得到净化;知音可以使人感奋,情感得以激发。(杜甫《公孙大娘舞剑器行》)

把握好这两种态度的分寸,恰到好处的加以运用,既入其于内,又出乎于外,使亲密关系得以和谐的发展,是一门生活的艺术。我们切不可把审美和知音混为一谈,更不可逾越两者的界限。处理好了这一关系,我们在生活中就能正确而终生没有遗憾地处理好两性之间的交往,不至于跌于因自己的过错而自掘的泥淖之中。大街上的美女千千万,我们只可把她们作为审美的对象;大街上的俊男万万千,我们只可把他们作为心藏的偶象。我们毕生所应追求的知音只能局限于一个,否则,你的知音也过于滥了,滥了则不能称其为知音。但堕入“爱河”的男女却往往在其中迷失了自我,混淆了审美和知音的区别,于是,就出现了以后的苦恼和麻烦。肉体的人往往总是这样,在两性的交往中“吃着碗里的,想着锅里的”,吃过的已没有了滋味,而没有吃过的却是那样的鲜艳欲滴,这大概正是人性中的丑陋之处。“孩子是自己的好,妻子是别人的好。”前者是对自己作品的欣赏,后者则是寻求刺激的贪婪。“爱美之心,人皆有之”,就是一种身处局外的欣赏。欣赏就是欣赏,你不要试图把“水中月”移进室内,也不要奢想把“梦中花”插入花瓶,任何一种想入非非都可能陷自己于罪恶之中。无论是对已婚者还是对热恋中的未婚者来说,掌握好这种分寸都是明智而理性的。 道理很容易讲明白,真正能够掌握并身体力行却是很难的。

更多来自深圳的文化深度解读请关注头条号“文化深圳”