要说世上最诛心的是啥,那肯定莫过于“我视若珍宝,你弃若敝屣“。
川皇向来以特推治国,但是最近,在他的蹩脚鸭任期阶段(lameduck president), 推特居然以“可能粉饰、煽动*力暴**为由”,把他的账号永久禁言,其他社交媒体也纷纷效仿,真真唱了一出:人走茶凉,落井下石啊。

对总统特朗普限制或者禁言的平台
这边老特是被各大媒体为围追堵截,被迫退出社交媒体,那边厢哈梅两口子也被踢爆料要主动退出(川皇碎碎念,你不要给老子)社交媒体了?????

英国卫报:
Harry and Meghan reported to have quit social media
Pair said to have become disillusioned by ‘hate’ they encountered online
据报道,哈里梅根将退出社交媒体
小两口被网暴搞到怀疑人生
USA Today:
Prince Harry and Meghan Markle, who announced one year ago they were exiting the British royal family to live in Canada as private citizens, are now also breaking from social media after posting very little over the past nine months.
哈里梅根一年前刚宣布退出皇室,现在又打算脱离社交媒体,虽然过去9个月也本来也不咋活跃
Metro:
Prince Harry and Meghan Markle are reported to have left social media for good, after experiencing a torrent of online abuse.
据报道,哈里梅根将永久退出社交媒体,此前两口子在网络被各种狂黑
MSN:
Harry And Meghan Are Reportedly Off Social Media For Good
The Duke and Duchess of Sussex are rejecting social media after becoming "disillusioned" by the amount of abuse they have encountered online.
报道称哈梅二人打算永久退出社交媒体
萨塞克斯公爵和公爵夫人被网暴到“幻灭”,决定退出社交媒体
Marieclaire
Prince Harry and Meghan Markle Reportedly Quit Social Media Over the Hate They Received from Trolls
被喷得不行,梅根和哈里被爆决定退出社交媒体
以上各个新闻媒体给出了“退出社交媒体”和“网暴”的花样表达,这里稍作总结:
“退出社交媒体”
- quit social media
- break from social media
- leave social media
- be off social media
- reject social media
“网络*力暴**”
- online abuse
- online hatred
- online trolling (网络喷子就可以用“trolls”来表示)
仔细看看,这两口子一年多以来确实被喷得满惨,这不,退个圈大家的回应也是一点不客气:
又谢天谢地,终于解脱了:

哈梅退圈,喜大普奔
还有直接拿新闻标题开讽的,直接把两人的永久退圈“For good”加上“of society”,这讽刺境界,高!

哈梅退圈,真社会公益,棒!
也有一针见血,说这两口子本来也没啥账号可退啊:

本来无账号,何处可退去?
直接说,两人官方还没发话呢,而且两人现在本来也没啥社交媒体账号,末了,还内涵了一把两人刚刚成立的“Archewell 基金会“,笑话两口子肯定要用 “基金会”这种高大上的方式来在数字世界打造存在感啊。
其实,作为公众人物,聚光灯下的生活是不可避免的,有人会喜欢你,就必然会有人讨厌你。
下面这位大哥评论就很一针见血:

大哥把Hate错误拼写称Hare
哈里梅根因为网暴退出社交媒体,有点怀疑有多少是“网暴”?我个人觉得是他们受不了批评吧!
语言知识点:
- 谢天谢地/喜大普奔:Good riddance,good 指“好的”,而riddance为“摆脱坏事”之意。Good riddance是一句历史悠久的口头禅,因为莎士比亚也常在戏剧中以此为感叹对白,表示戏中人物刚从一件不太好的事情中脱身。
- 永久地:For good,可千万别跟着字面理解成“为了好”,来个例句加深一下印象:Now you should leave for good. 现在,你应该永远离开了。
- 即将到来的:Forthcoming,例如:After studying the lessons drawn from previous failures, the coach pulled his team together for the forthcoming tournament. 教练研究了前几次失败的教训之后,要队员们齐心协力,投入到即将到来的锦标赛。
- 引起关注:Bring attention to,例如:To her surprise, they asked her to go to other war zones, to bring attention to the plight of refugees. 让她意外的是,他们让她去另外一个战地,好让大家看到那里难民的困境。
- 接受批评/消化批评:Take and handle criticism
当然,一切网络恶评和*力暴**都不可取,但网络批评并不等同于网络*力暴**。
客观来讲,小两口过去一年的操作也的确太过出位,因此,不可避免也搞臭了自己的网络风评,毕竟在闹出“退英”事件之前,两人并非“全网黑”的状态。
撇开所有新闻报道,其实哈梅二人尚未“官宣退圈“,考虑到他们已经和Spotify和Netflix签约流媒体节目,而这些都需要流量支撑,这次的退圈风波,会不会又是一场公关噱头呢(Publicity stunt)?
参考:
https://www.msn.com/en-ca/lifestyle/whats-hot/harry-and-meghan-are-reportedly-off-social-media-for-good/ar-BB1cDfMz
https://www.msn.com/en-gb/money/technology/harry-and-meghan-wont-use-social-media-again-due-to-abuse-they-receive-online/ar-BB1cCKxl
https://metro.co.uk/2021/01/10/meghan-and-harry-quit-social-media-after-online-abuse-13880435/
https://www.theguardian.com/uk-news/2021/jan/10/harry-meghan-quit-social-media
https://www.marieclaire.com/celebrity/a35172763/prince-harry-meghan-markle-quit-social-media-over-hate-from-trolls/
https://twitter.com/search?q=meghan%20and%20harry%20quit%20social%20media%20troll&src=typed_query
https://www.newsday.com/entertainment/celebrities/harry-meghan-quit-social-media-1.50115229