![[824]ScalersTalk德语小组第59周训练日志](https://cdn.hadbssjbava.workers.dev/origin/47b001006c60b3a58c5.jpg)
哦,你也是德语爱好者?那就赶紧加入咱们ScalersTalk的德语群吧,在这里,有其他小伙伴和你一起提升口语和笔译能力~入群任务是一篇德文版的自我介绍,欢迎写好后发送给清木(在英语口译ABC群里可以找到哦,1226765**)
来源:http://www.dw-world.de/
我们每天做什么呢
目前我们的任务是每两周完成一篇文章,由管理员将任务分割到每一天,周一至至周五完成材料的朗读和翻译,朗读的时候小伙伴们互相纠正读音,将翻译发到群里,晚上管理员再提供参考翻译。周末复盘,复盘即重新朗读周一至周五的材料,要特别留意之前读错的点。再进行详细的笔译总结,主要包括词汇和语法。一周不发言的,我们要对人员进行清退,请假也不能超过一周。期待你的加入哦!
往期日志:
本周的管理员是sophie,复盘成员是ketty,Avar,冬天的童话,渣,sophie,分别负责了周一至周五的内容总结。大家的总结都非常详细,感谢清木补充了关于für 和 zu的区别部分!
lernen an der Universität
Mo.2103
原文
Studieren und Lernen – das gehört zusammen. Doch wie organisiert man sein Studium und das Lernen am besten? Besonders ausländische Studenten müssen ihre eigenen Methoden in einem fremden Universitätssystem entwickeln.
Der Beginn eines Studiums in Deutschland ist besonders für ausländische Studierende schwierig. Für die meisten sogenannten Erstsemester bedeutet der Studienbeginn eine große Umstellung, nicht nur, weil eine andere Sprache gesprochen wird.
参考译文
研究和学习是一体的。但人们如何最优地安排学业和学习呢?尤其对于外国学生而言,他们必须在一个陌生教育系统中发展属于自己的一套学习方法。在德国的学业伊始对于外国留学生而言尤其困难。对于大多数大一新生而言,大学学习的开始是一个180度的转变,不仅是因为他们需要学习另一门语言。
知识点总结
口译部分:
-
这一段中关于-en的尾音的单词很多,读的时候一定要注意
-
Methoden有同学把后面的den发成了ten
-
an和än的发音注意区别
笔译部分:
-
doch
-
konjunktiv. 做连词,表转折,但是,然而,却
-
Adv. 作副词,要重读。译为尽管,还是,仍然 相当于dennnoch ,trotzdem
用于反义疑问句中,表示肯定回答
Ist das nicht schön? 这难道不好看吗?
Doch .是,它很好/Nein 不,它不好看.
-
Partikel.做小品词,不用重读,主要起到加强语气的作用,可以表示肯定,反驳,要求,责备,非现实愿望(二虚中),用在感叹句中表示惊讶气氛等等,要看语境。
am bestenbest是形容词gut的最高级,an dem besten,此处为形容词変尾。最高级的构成是:形容词原级+词尾-st,例如schnell-st.作状语或者是表语时,必须使用am,并在词尾添加-en
der Beginn eines Studiums in Deutschland ist besonders für ausländische Studierende schwierig.
-
第一个知识点,二格,什么什么的….. 绝大多数阳性和中性名词在单数第二格时加词尾-s或者是-es.以-s ,-ß, -z, -x ,-tz等字母结尾的名词加-es,单音节名词一般也加-es.其余的一般加-s.阴性名词或者是复数不用加。举例:der Bruder ——des Bruders (一般)
der Platz——des Platzes(特殊词尾)
der Mann ——des Mannes(单音节词)
-
第二个知识点,有些形容词可以直接大写作名词,该名词要按照形容词変尾。
动词studieren
形容词(一分词)studierend
名词Studierend
复数Studierende
Für die meisten sogenannten Erstsemester bedeutet der Studienbeginn eine große Umstellung nicht nur weil eine andere Sprache gesprochen wird.
-
nicht nur 不仅,
nicht nur …..sondern auch不仅,而且
-
被动态的一般现在时
-
过程被动态:werden +PII(二分词)
状态被动态:sein +PII(二分词)
语言是被说,werden三单形式 wird, sprechen 二分词为不规则变化,gesprochen .
Di.2203
原文
Die ausländischen Studenten sind nun für sich selbst verantwortlich – weit weg von zu Hause. Kein Lehrer trägt ihnen mehr das Material ins Klassenzimmer, und für die Klausuren reicht es nicht, vorgelegten Stoff einfach auswendig zu lernen. Sie müssen zum Beispiel eigenständig Seminare belegen und dort Hausarbeiten über ein Thema schreiben, das sie selbst gewählt haben. Das gibt es in vielen anderen Ländern nicht. Professoren wie Tanja, die an der Universität Hamburg tätig ist, haben in der Regel wenig Zeit, sich um ihre Studenten richtig zu kümmern:„Ich hab’ [an] manchen Tagen hundert E-Mails und ich schaff’s auch zum Teil irgendwann nicht mehr, diese Sachen zu beantworten. Lernen müssen sie letztendlich allein, ne Also, den Stoff: Wir können nur versuchen, ihn zu vermitteln, aber sie müssen halt auch noch was dazu tun. “
参考译文
留学生们远离家乡,在这里只能自己对自己负责任了。老师不会再为他们准备好学习资料(把资料带到教室),并且只靠死记硬背现成的学习资料来应付考试是远远不够的。例如,他们必须独立参加研讨课,并完成某一主题的家庭作业,主题由自己选择。这在许多国家是没有的。像在汉堡大学工作的Tanja教授一样,通常来说的确很少有时间来关心她的学生。„很多时候我一天会收到几百封电子邮件,某些时候我不能回答所有的问题。到头来他们必须自己学习。嗯,也就是说,我们只能尽力去教他们,但是他们也必须自己做些什么.”
知识点总结
口译部分
-
weg作为“离开”的意思的时候的发音,Weg作为“道路”的意思的时候的发音不同
-
Material尾音l舌尖要顶上去,类似的还有gewählt,Regel。
-
Professoren 注意ssor的发音。
-
ne是一个口语词,发音类似中文的“呢”
笔译部分
-
die ausländischen Studenten留学生(pl.)(ausländisch外国的,异国他乡的)
-
sich verantwortlich für对……负责任的
-
weit weg von…远离…(weit大大地adv.;weg离开adv.)
-
tragen+D+A担负,支撑(双宾语 人三物四)
-
die Klausur-en 有人监考的闭卷考试
-
reichen足够
-
vorgelegt给予的(PII.作adj.)(vorlegen呈送,递送,出示vt.)
-
auswendig凭记忆(adv.)
-
eigenständig独立自主的,不受约束的
-
belegen铺上,占用(这里意译:预先选择)
-
Hausarbeiten über… schreiben完成关于…的作业
-
gewält(PII.)(wählen选择,挑选,选举)
-
例如:zum Beispiel/wie
-
tätig sein 从事;运行;执行
-
letztendlich最终,到头来
-
vermitteln传授,使获得
-
Tanja, die an der Universität Hamburg tätig ist, haben in der Regel wenig Zeit, sich um ihre Studenten richtig zu kümmern.
sich um+A kümmern zu…关心,照顾
-
Das gibt es in vielen anderen Ländern nicht.宾语Das(指示代词)一位,强调;es gibt固搭
Mi 2303
原文
Tanja versucht trotz allem, für ihre Studenten da zu sein. Viele schicken ihr E-Mails, aber es sind täglich so viele, dass sie neben ihrer anderen Arbeit oft keine Zeit für eine Beantwortung aller Mails findet. Und das Lernen kann sie ihren Studenten nicht abnehmen. Das müssen sie schon selbst, sie müssen auch was dafür tun, dazu tun, wie Tanja nicht ganz korrekt sagt. Die Brasilianerin Damares hatte während ihres Betriebswirtschaftslehre-, kurz BWL-, Studiums überhaupt keinen persönlichen Kontakt zu ihren Professoren. Eine Betreuung fand nicht statt. Für sie war das eine große Umstellung:
„Ich habe in Brasilien an eine private Uni studiert. Da gab’s ja natürlich viel mehr Betreuung, und die Professoren haben dann auch gesagt, wo man alles hin kann und kopieren kann und die Bücher beschaffen kann. Es war auch nicht so eine große Uni, wie gesagt, also, das war schon anders, ja. “
参考译文
Tanja尝试尽自己所能来帮助她的学生。很多学生发邮件给她,但这些邮件每天如此之多,以至于她在忙完其他工作之余经常没有时间回复所有邮件。她也不能减轻他们的学习负担。他们必须自己再为之付出一些努力,就像Tanja说的并不完全正确一样。一名企业管理学专业的巴西女学生Damares在其学习期间竟从未和她的教授们有过个人交流。没有教授指导。这对她来说是一个重大的转变。„我曾在巴西的一所私立大学就读。在那里会能得到更多的关照,并且教授也说过,哪里可以去,可以复印,可以购买书籍。那所大学也没有那么大,就像我说的,那所大学完全不一样,是的。”
知识点总结
口译部分:
-
Brasilianerin 注意和Brasilien的区分。
笔译部分:
-
Tanja versucht trotz allem, für ihre Studenten da zu sein
versuchen…zu+verb 努力做某事,尝试做某事。这里的字面意思是为了学生留在那里,引申为抽出时间来给学生。
-
neben + Dativ 除……之外neben ihrer anderen Arbeit 除了她的其他工作之外
-
dafür tun 为了……做什么dazu tun 对……做什么
-
Betriebswirtschaft 企业管理学
-
beschaffen vt 购置,购买,获得
Wo man die Bücher beschaffen kann. 大家可以在哪里买书。
-
wo man alles hin kann und kopieren kann und die Bücher beschaffen kann.
wo man alles hin kann中hin和kann中间省略了gehen. Kopieren kann和die Bücher beschaffen kann 之前都省略了wo。实际意思是可以去哪里,去哪里复印东西,去哪里买书。
Do.2403
原文
Der Beratungsbedarf bei ausländischen Studierenden ist höher. Das ist auch die Erfahrung des Wirtschaftsprofessors Thomas Eger, dem Direktor des „Institute of Law and Economics” , des Instituts für Recht und Ökonomik in Hamburg. Hier kommen Studenten und Studentinnen aus 33 Nationen zusammen, die alle eine andere Lernerfahrung aus ihren Heimatländern mitbringen:
„Also, was für mich immer verblüffend ist, ist, dass sowohl die Studenten aus Indien als auch aus Israel diejenigen sind, die wirklich argumentieren, die diskutieren, die einem erst mal nichts glauben, die alles infrage stellen. Der typische Chinese ist sehr fleißig, argumentiert aber weniger während des Unterrichts, sondern kommt eben hinterher und sagt: ‚Ich hab’ hier noch ein paar Fragen’ – und dann beantwortet man die. Aber ansonsten ist der einzige wesentliche Unterschied – glaub’ ich schon – die Erfahrung mit eigenständigen schriftlichen Arbeiten. “
参考译文
外国学生的咨询需求非常高。汉堡“法学与经济学学院“主要研究法律学和经济学。担任该院院长的经济学教授Thomeas Eger就曾有过这样的经历。我们这的学生分别来自33个国家,所有学生都将他们本国的学习经验带到了这里。„我比较惊讶的是,无论是来自印度的学生,还是来自以色列的学生,他们都市真的在争论,讨论,他们起初都不相信别人,他们对所有的东西抱着怀疑的态度。典型的中国学生则很勤奋,但是很少在课上争论,往往是课后直接跑过来说:我还有一些问题。然后教授便为他解答。但是此外唯一的显著差异我想应该是独立写论文的经验。 “
-
Studentinnen:[Stu|den|t(inn)en ]注意:“t(inn)en”这个音
-
einem:[ein|em]
笔译部分:
-
höher:更高的;“hoch”的比较级,最高级形式为“höchste”
-
Studierende(r):die(der)[按形容词变化] 大学生
-
zusammenkommen:vi(s)相遇、相会
-
was für(ein/eine):什么样的…
-
verblüffend:Partizip1(动词的第一分词形式)惊讶的;(此处作形容词)
-
sowohl…als(或wie)auch:不仅…而且…
-
etw[jmdn] in Frage stellen:怀疑某事(某人)
-
hinterherkommen:vi(s)跟随而来,此处转义为课后
-
eben:adv 恰好
-
ansonsten:adv 此外,在其他方面
-
etw (für j-n/etw)tun:(为某人/某事)而积极做去某事
Fr.2503
原文
Thomas Eger hat es nicht erwartet, er war verblüfft, dass vor allem Studenten aus Indien und Israel während einer Veranstaltung kritisch nachfragten, alles infrage stellten, während Studenten aus China häufig zurückhaltender waren. Ihre Fragen stellten sie erst nach dem Unterricht. Eines haben alle ausländischen Studierenden seiner Erfahrung nach jedoch gemeinsam: dass es ihnen Schwierigkeiten bereitet, Hausarbeiten eigenständig zu erledigen. Denn die sind in Deutschland in vielen Studiengängen notwendig. Allerdings: Universitäten wie die Hamburger Universität bieten da Hilfe an. So kann man sich gute Tipps in einem Workshop holen, wie in dem von Esther. Sie beantwortet Fragen wie: „Wie kommen Sie an Material, wie funktioniert die Bibliothek? “
参考译文
托马斯艾格没想到的是,尤其是来自印度和以色列的学生会当堂提出批判性的问题,一切都要询问,而中国的学生往往表现得很克制。他们会在课后提问。根据他的经验,所有外国学生有一个共同点:独立完成家庭作业给他们造成了困难。因为这在德国的多门课程中是必须的,但是,像汉堡大学这样的学校会为学生提供帮助。学生们可以在一个专题研讨会上得到好的提示,就像Esther的经历一样。她回答这样的问题:“怎样才能获得资料?如何使用图书馆?”
-
Israel的发音是难点,注意a和e之间是断开的,两个字母都发音
-
nachfragten,stellten这里都是过去式,读的时候要注意t
-
Workshop按英语的发音发
-
Material 注意l的尾音
笔译部分:
-
erwarten 等待;期望;预料到; 根据后面一句er war verblüfft,他很惊讶,可以推测在这里erwarten理解为预料。
-
verblüffen 使惊呆了;使惊讶
-
über+A verblüffen 对…感到很惊讶
Ich war über seine Antwort verblüffen 他的回答让我很惊讶
-
与dass从句连用: N(es) ist verblüfft, dass… 另某人(人)惊讶的是…(文中为这个用法)
vor allem 首先;主要是(文中理解为大部分的)
nachfragen 询问;打听
Fragen Sie doch bitte morgen noch einmal nach!请您明天再打听一下吧
infrage stellen = in Frage stellen 询问;
-
in Frage gestellt. 还有悬疑的;拿不准的 Der Erfolg ist in Frage gestellt (事情的)成功是无把握的
-
eine Frage stellen 提出一个问题
-
in Frage kommen 属于考虑之列
häufig 频繁地
Häufig gestellte Fragen = (Eng)Frequently asked questions 常见问题
zurückhaltend 不引人注目的;谨慎的;冷淡的(结合文章内容,此处表示中国留学生比较拘谨)
auf + A zurückhaltend 对…很冷淡 Die Reaktion auf das Angebot war sehr zurückhaltend. 人们对商品的态度很冷淡
nach dem Unterricht 课堂后
Eines haben alle ausländischen Studierenden seiner Erfahrung nach jedoch gemeinsam: dass es ihnen Schwierigkeiten bereitet, Hausarbeiten eigenständig zu erledigen.前面的eines指代的是后面dass从句的内容,根据他的经验,所有的留学生都有一个共同点,那就是:独自完成家庭作业给他们造成了很大的困难
-
seiner Erfahrung nach 根据他的经验(注意介词nach)
-
(j-d/etw.bereitet(j-m)bereitet(j-m)Schwierigkeiten意为:某人/某事(给某人)造成困难
-
erledigen 完成
notwendig 必不可少的
die notwendigen Schritte unternehmen 采取必要的步骤
an etw(A) kommen 获得;取得(地位;身份)
语法讲堂
形容词词尾变化
定冠词变化
m n f pl N (一格) der das die die A (四格) den das die die D (三格) dem dem der den G (二格) des des der der
形容词词尾变化弱变化:定冠词以及其他的疑问词等。例如,der,das,die ,dieser/e …….welcher /e /……alle ,beide 等等。
m n f pl N(一格) e e e en A(四格) en e e en D(三格) en en en en G(二格) en en en en
强变化:[零冠词],还有其他的词,einige,medrere,viele ,wenige,einzelne等等………与定冠词变化基本一致.例外:阳性名词和中性名词二格的形容词变化与定冠词变化不一致,其余基本相同
m n f pl N(一格) er es e e A(四格) en es e e D(三格) em em er en G(二格) en en er er
混合变化:ein, kein, 物主代词mein/sein dein ……
m n f pl N(一格) er es e en A(四格) en es e en D(三格) en en en en G(二格) en en en en
关于für 和 zu
für
-
为了(一定目的,用途):für etw. sparen 为某事储蓄,积攒
-
有利于,赞同:sich für j-d/etw. entscheiden 决定赞成某人/某事
-
由于,因为 Der Angeklagte wurde für den Mord hart bestraft. 被告因谋杀罪而受到了严惩。
-
代表,代替:Mein Vater hat für mich unterschrieben, weil ich noch nicht volljährig bin. 我父亲代我签了名,因为我还没到法定年龄。
-
(表示与某一标准相比较)对…来说,就…而言: Für die Jahreszeit ist es viel zu kalt. 对这个季节来说,这是太冷了。6. 花,用(钱),按…价格:Er hat sich ein Auto für 20000 Mark gekauft. 他花20000马克给自己买了辆汽车。
-
在…时候,期限为:Er ist für drei Wochen verreist. 他外出3周。
-
相继,逐一:Tag für Tag 一天天,Seite für Seite 逐页,Wort für Wort逐字逐句
-
(多与形容词连用,表示认为某人/某物具有某一特性)etw. für sinnvoll 认为某事有意义
-
(与某些动词,形容词,名词连用,作它们的补足语)sich für…interessieren 对…感兴趣
-
(表示用途)对付,治疗:Wasser für den Durst. 解渴的水。
-
für sich,单独,独自: für sich leiben 单独留下
zu:
-
(表示运动的目标)去,往,向:zum Bahnhof fahren 驶向火车站
2.去参加:zur Party gehen去参加聚会gehen
3.(表示位置,状态)在: zu Lande u. zu Wasser 经水,路两路
-
(表示所指的时间)当…时候: zu Ostern在复活节,zu jeder/keiner Zeit 随时/任何时候都不
-
(表示行进的方式)以:zu Fuß走路
-
(表示参与的人数)… 一起zu zweit, zu dritt, zu viert, zu Tausenden两人,三人,四人,成千上万人
-
(表示程度)zum Teil, zur Hälfte, zur Gänze一部分,一半,全部
-
(表示数量)zu 50 Litern 50升
-
(表示价格)以:zu 4 DM 以4马克
-
(表示行为的动机或目的)作为:etw. nur zum Spaß 只是为了好玩
-
(表示比赛结果)比:drei zu zwei 3:2
-
(表示事件或行为的结果)j-d zum Lachen, Weinen 使某人笑,哭
-
(表示行为的目的)为了
-
(与动名词连用,表示前提条件)Zum Fotografieren braucht man eine gute Kamera. 照相得有个好相机。
-
(表示从属,搭配)Die Schuhe passen nicht zu diesem Kleid. 这双鞋不配这件衣服。
-
zum ersten, zweiten, dritten = erstens, zweitens, drittens
对55-56周内容的听写任务:
【单词】
-
基督降临节 der Advent,-e
-
饼,饼干 der Keks,-e
-
碗 die Schüssel,-n
-
融化 schmelzen,schmolz,hat geschmolzen
-
抛掷,扔(原型,第三人称,过去式,二分词) werfen,wirft,warf,hat geworfen
【词组】
-
仍旧 immer noch
-
始终 immer nur
-
对某人讲述关于某事或告知某人某事(注意两种介词)jm von+D/ über+A erzählen
-
为了 um…zu
-
小拇指 der kleine Finger
-
把某事一天天拖下去 etwa.von einem Tag auf den anderen schieben
-
要么…要么…entweder…oder
-
开始做某事(两种形式)anfangen ….zu+Inf/ mit D anfangen
-
相当的 schön
-
把汤煮开 die Super aufkochen
【句子】
-
在我们准备上菜之前,必须把桌子收拾好。
Bevor wir das Essen servieren koennen,müssen wir den Tischdecken.
-
祝您胃口好/祝您用餐愉快。
Guten Appetit!
-
这是一种只有在圣诞节前才有的小饼干。
Das sind kleiner Kekse,die es nur in der Vorweilnachtszeit gibt.
-
在碗里把材料搅拌均匀。
Die Zutaten werden in einer Schüssel vermischt
-
每次我见到他,他都很友好地跟我打招呼。
Immer wenn ich ihn treffe,grüsst er freundlich
-
ScalersTalkID:scalerstalk
本微信公众号作者Scalers,游走在口译世界的IT从业者。微信公众号ScalersTalk,网站ScalersTalk.com,口译100小时训练计划群C 456036104
成长会是由Scalers发起的面向成长、实践行动,且凝聚了来自全球各地各行各业从业者的社群。有意入会者请和Scalers直接联系,我和其他会员会和你直接交流关于成长行动等各方面的经验教训。2016年成长会持续招募中,参见做能说会写的持续行动者:ScalersTalk成长会2016年会员计划介绍(2016.3更新)