不久前,有个小伙伴发来一张邮件截图,问到: “发票”的英文可以用invoice,或者receipt吗?

日常生活中我们 用来报销的餐饮、差旅发票 的英文就叫 *apfaoi** (没错,“发票”二字的拼音),而不能用invoice,或receipt。

因为invoice、receipt虽然也有“票据”的含义, 但和“发票”性质完全不同。
先来看看 invoice和receipt的区别:
☞ invoice
invoice这个词,源于中世纪法语 envoi 的复数 envois,是“商品派送,送货”的意思,后来引申为*票开**据,因为买东西,开了invoice之后才能拿走货品,或者发货。

它在词典中的的释义是: a list of goods that have been supplied or work that has been done, showing how much you owe for them
即 “费用清单 ”, 是已供应的货物或已完成的工作的清单,显示你欠他们多少钱。
通俗点来讲,卖家向买家开出invoice后,上面会有购物详细,比如数量价格等,买家按照上面的金额付款。

其实invoice的意思和 bill 很像(美国也叫check),但一般bill用于公司对个人业务(B2C),如零售、餐饮、水电费,而invoice多用于公司对公司(B2B)的业务。
☞ receipt
这个词来自 receive(接收,收到),receipt作名词,引申为 “收据,收条” 。

在词典中的释义是: a piece of paper that you are given which shows that you have paid for something
即一种 证明你已经付过钱的“收据” 。

看到这里,你或许会问,receipt岂不是和中文的“发票”一样,是用来证明已经付过钱的票据?
虽然某种功能上相同,但必须说, 三者的外延与内涵并不完全重合。
因为国情、税收制度的不同,很多中国以外的其他国家, 只要拿商家提供的receipt(口语里也叫ticket),或者商务订单中的inovice就可以拿去报销,甚至手写的收据经过签名也可以报销, 不需要经过税务局。
而我们的 “发票”,要由税务局核发,才能用于报销和作为记账凭证 ,属于中国特色,因此“发票”只能用拼音*apfaoi**来翻译。Wikitionary也已收录了这个词。

*apfaoi** (plural *apfaoi** or *apfaoi**s)
(China) A kind of receipt that serves as a tax document and sometimes also as a lottery ticket, used in China.
综上所述,
别人给你开invoice,意味着你还没付款;
别人给你开receipt,意味着你已经付款了;
别人给你开*apfaoi**,意味着你已经付款了,有了中国税务局的核发,可以用于报销。
在翻译领域,这属于 对应词不对等的情况的音译法 ,大多出现在中国特有或国外特有的事物上。
比如,我们说的“ 龙 ”,英语中有个对应词叫 dragon 。但是“龙”之于我们中国人,与dragon之于老外的感受,却是完全不同的。
我们把“龙”作为图腾,代表着吉祥,象征着神圣,又是力量的化身;而dragon对于老外来说,是故事和传说中有翼有爪且会喷火的怪兽、魔鬼,在口语中用来指脾气暴躁的,凶残的人,极具贬义色彩。

所以,一般说到中国龙,我们会用Loong或者Chinese dragon来作区分;同理,也要有*apfaoi**来和invoice/receipt作区分。
最后,再来分享一些有关在中国“开发票”和在国外购物时的英语表达:
☞开发票
Would you make out a *apfaoi** for me?
你能给我开张发票吗?
Please give me the name of the payee on your *apfaoi**.
请给我你发票的收款人姓名。
This is your invoice Sir.
先生这是您的发票。
Please keep your change and your *apfaoi**.
请收好您的零钱和发票。

☞在国外购物
May I have a receipt?
给我一张收据好吗?
I'll take five of these.
我要买5个。
Where do I pay?
在哪里付账?
Where is the cashier?
请问收银台在哪里?
Do you accept credit cards?
可以刷信用卡吗?
I haven't got the change yet.
你还没找我零钱。
Does the price include tax?
这个价格含税吗?
Is this item tax free?
这个是免税的吗?
Could I get a tax refund for this?
这个可以退税吗?
How much do I have to spend to get the tax refund?
我要买多少才能退税?
How much refund will I get?
请问会退多少钱?
Could I have separate bags for each item?
可以帮我每样分开包吗?
Take off the price tag, please.
请把价格标签撕掉。
Wrap them separately, please.
麻烦分开包。