“睡个好觉”用地道的英文怎么说?

工作要有张有弛,劳逸结合。只要张弛有度,不仅释放了压力,工作效率也能得到很好的提升。今天是周末,晚上好好睡一觉,补充体力,待周一工作时就会精神饱满,情绪欢畅。

那么,问题来了。“睡个好觉”用地道英文怎么说?

“睡个好觉”用地道的英文怎么说?

Sleep tight

sleep是睡,tight是紧的,“sleep tight”可不是“睡得紧”!

“sleep tight”的真正意思是“睡个好觉”,“熟睡”,“睡得很香”。

Good night, sweet heart. Sleep tight.

亲爱的,晚安!睡个好觉。

Sleep soundly

soundly是副词,形容睡眠时,指酣睡地,睡得香。它与sleep组合,表示“沉睡”、“酣眠”、“睡得正甜”。它与“sleep tight”可互换。

Why could she sleep soundly last night?

为什么她昨晚睡得那么香啊?

“睡个好觉”用地道的英文怎么说?

Sound sleep

sound在此处的意思是“深沉”和“平和”。“sound sleep”指“熟睡”,“酣睡”,“舒适的睡眠”。

Mini V had a sound night’s sleep.

小V(VOA英语城)我昨晚睡得很好。

Sleep well

这个词的意思大家一目了然,小V就不多解释了。它的意思是“睡得好”,“美美地睡上一觉”。

Did you sleep well, Mini V?

小V,你睡得好吗?

dead to the world

这个表达的字面意思是“对这个世界来说就像死了一样”,与sound sleep同义,实际意思是“沉睡的”,“熟睡的”。

After a day’s heavy work, Mini V was soon dead to the world.

在一天的繁重工作之后,小V我(VOA英语城)很快就熟睡了。

“睡个好觉”用地道的英文怎么说?

Sleep like a log

sleep是睡,like是喜欢,log是圆木,“Sleep like a log”不是“睡得像一根圆木”。

“Sleep like a log”的意思是“睡得像个死人”,“睡得很死”,“沉睡不醒”。

据说有一个这样的故事。

有个人跟朋友打赌,在元旦前一天的晚上,也就是迎接元旦的这一天晚上,如果他能睡着并且不被吵醒,那么他就能得到好朋友的一万美元。

那天晚上,他就早早地准备了一把睡椅,按照朋友的要求到点就睡,并且一睡就真的睡着了。无论他的朋友怎么弄,也弄不醒他。周围的花炮声,人群的欢呼声,似乎都与他无关。直到第二天早上,这个男子才从美梦中醒过来。他的朋友不得不服输,心甘情愿地拿出一万元给他。

Mini V was very tired and I said I would sleep like a log.

小V我(VOA英语城)很累。我说过我会睡得像木头一样死。

支持原创 [心] 拒绝盗版

文稿来源:VOAEC.COM 原创 ↓↓↓

“睡个好觉”英文怎么说?__VOA英语城