The United Nations Children's Fund (UNICEF) warned Wednesday that about 6,000 young children could die every day from preventable causes during the next six months of the coronavirus pandemic. The deaths would largely occur in low- and middle-income countries with health systems that are already weak and may be overwhelmed by the pandemic response.
联合国儿童基金会(UNICEF)周三警告说,在未来六个月的冠状病毒大流行中,每天约有6,000名幼儿可能死于可预防的原因。 死亡将主要发生在卫生系统已经薄弱的中低收入国家中,并可能被大流行应对所淹没。

游戏中的宝宝们!
"Under a worst-case scenario, the global number of children dying before their fifth birthdays could increase for the first time in decades," UNICEF Executive Director Henrietta Fore said in a statement. "We must not let mothers and children become collateral damage in the fight against the virus. And we must not let decades of progress on reducing preventable child and maternal deaths be lost."
联合国儿童基金会执行主任亨利埃塔·福尔(Henrietta Fore)在一份声明中说:“在最坏的情况下,全球五岁以下儿童的死亡人数可能数十年来首次增加。” “我们决不能让母亲和儿童在对抗这种病毒的过程中受到附带损害。我们也决不能失去在减少可预防的儿童和产妇死亡方面数十年的进展。”
The warning is based on an analysis the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health, which was published in the Lancet Global Health journal. The study, funded by the Bill & Melinda Gates Foundation and Global Affairs Canada, examined three models of what could happen to children and mothers in 118 countries if access to health care and food supplies are reduced due to the pandemic.
该警告基于约翰·霍普金斯大学彭博公共卫生学院的分析,该分析发表在《柳叶刀》全球卫生杂志上。 该研究由比尔和梅琳达·盖茨基金会和加拿大全球事务部资助,研究了三种模型,说明如果大流行导致减少了获得医疗保健和食品供应的机会,118个国家的儿童和母亲可能会发生什么情况。
In the worst-case scenario, the study projected more than 1.15 million additional child deals over six months, as well as 56,700 additional maternal deaths. Even under the best scenario, researchers predicted 253,500 additional child deaths and 12,200 maternal deaths.
在最坏的情况下,该研究预计在六个月内将增加超过115万笔儿童交易,并增加56,700名产妇死亡。 即使在最好的情况下,研究人员也预测还会有253,500儿童死亡和12,200孕产妇死亡。

襁褓中的宝宝!
Many of the child deaths would result from lack of sufficient nutrition and reduced access to antibiotics and oral rehydration solution for common childhood illnesses. A reduction in available medical care during childbirth and clean birth environments would account for the majority of maternal deaths.
许多儿童死亡将归因于缺乏足够的营养以及减少常见的儿童期疾病使用抗生素和口服补液溶液的机会。 在分娩和干净的分娩环境中减少可获得的医疗保健将占孕产妇死亡的大部分。
Researchers also anticipated harm from food supply problems and disruptions to routine health care, caused by the collapse of health systems or by "intentional choices made in responding to the pandemic."
研究人员还预计,由于卫生系统崩溃或“为应对大流行而做出的有意选择”,将因粮食供应问题和对常规卫生保健的破坏而造成伤害。
"Our results show that the indirect effects of the pandemic are not merely economic," the study says. "If the delivery of health care is disrupted, many women and children will die."
这项研究说:“我们的结果表明,大流行的间接影响不仅仅是经济上的。” “如果保健服务中断,许多妇女和儿童将死亡。”

嬉笑中的宝宝!
Moreover, it warns, "The longer that coverage reductions continue, the more lives will be lost."
此外,研究警告说:“减少覆盖面的时间越长,将会失去更多的生命。”