大家经常自驾的墨尔本和大洋路所在的维多利亚州要求如下:
需持NAATI的翻译员(或澳洲领事馆)翻译件才能在合法开车,或持有合格的国际驾照。
持中国公证翻译件在维州开车可能不被认可!自己翻译更加不行。
官方链接:
https://www.vicroads.vic.gov.au/languages/using-an-interpreter-or-translator
Licence translations
If your licence is in a language other than English, it must be accompanied by an English translation. The translation is at your own cost.
VicRoads only accepts translations completed by:
a NAATI accredited (any level) translator
an appropriate consulate in Australia
a valid and current International Driver Permit.
Note: An international driving permit is only valid if it:
complies with the UN convention for International Driving Permits, and
is issued by the country the overseas driver licence is issued in; and
is accompanied by a current overseas driver licence from the same country the permit was issued in.

An International Driving Permit is only acceptable as a translation of a driver licence if it shows the first issue date of your overseas licence, licence number and expiry date of your licence. If this information is not displayed on the permit you must provide an acceptable translation as explained above.
悉尼所在的新南威尔士州的要求如下:
持有英文翻译件或者国际驾照。
When driving in NSW you must carry your overseas driver licence. Your licence must be written in English or, if the licence is not in English, you must either carry an English translation or an International Driving Permit.
官方链接:
http://www.rms.nsw.gov.au/licensing/visitorstonsw/overseaslicence.html
也就是说新南威尔士州对驾照的翻译机构没有强行要求。中国公证件或许是可以用的(不排除有更细致的规定不允许使用公证件)。
阿德莱德所在的南澳州要求如下:
NAATI翻译件或者是领事馆、移民局的翻译件。
Driver's licence translations will only be accepted if they are:
an original document (photocopies, faxes and certified copies are not acceptable)
from a consulate office in Australia, signed by a consulate officer, and on official consulate letterhead, or authorised by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).
Translations are also acceptable if they have been provided either directly by or with the endorsement of the South Australian Government Interpreting and Translating Centre or interstate equivalent or the Commonwealth Department of Immigration and Citizenship (DIAC).
官方链接:
http://www.sa.gov.au/topics/transport-travel-and-motoring/motoring/interstate-and-international-motorists/motorists-from-overseas/driving-with-an-overseas-licence
黄金海岸和大堡礁所在的昆士兰州要求如下:
需经认可的翻译件。关于“认可”,官方给出的是NAATI。
If your licence is in a language other than English, you should carry a recognised English translation of it when you are driving. You should show this translation to police when you have to show your driver licence.

官方链接:
http://www.qld.gov.au/transport/licensing/driver-licensing/overseas/driving/index.html
塔斯马尼亚州要求如下:
需持有正式的翻译件或者国际驾照。
if your licence is NOT in English, you must also carry either an official translation of your licence OR a current International Driving Permit
官方链接:
http://www.transport.tas.gov.au/licence_information/transferring_an_overseas_licence
西澳洲的要求如下:
官方链接:
http://www.transport.wa.gov.au/licensing/20668.asp
需持有国际驾照或者认可的翻译件。关于“认可”,官方解释是领事馆或者NAATI三级或以上翻译员翻译。
If your overseas licence is not in English, you must carry an International Driving Permit or an approved English translation of your licence (if you have either of these) with you when you drive.
见:
http://www.transport.wa.gov.au/mediaFiles/licensing/LBU_DL_B_RideSafeAll.pdf
第46页
Holders of non-English driver’s licences must produce an approved translation along with their current valid driver licence. Translations will only be accepted from:
the appropriate Consulate; or accredited Translator, Advanced Translator or Advanced Translator (Senior) level translators approved by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).
Note: Faxes and photocopies of licence documents are NOT acceptable.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
综上所述,最稳妥的做法是:
先拿中国驾照免试换一个香港驾照,再用香港驾照免试换领澳洲驾照。都知道这一政策,怎么办香港驾照呢?需要什么条件呢?首先,您必须要有一个中国驾照(驾龄满一年),并且过了实习期才可以免试换香港驾照。