对联海外 (海外对联)

我一直在做着海外对联的搜集工作,尤其是一些名胜古迹上存留的对联,我非常感兴趣,也觉得非常有意义,于是便让海外的朋友帮我多留心收集。前几日,法国好友徐长卿先生给我发来几张照片,上面的一副对联,立刻吸引了我的注意——

海外楹联征集,对联海外

法国诺莱特华工墓园大门对联

我欲多植松楸,生长远为东土荫;

是亦同赓袍泽,勋劳宜嫓国殇名。

图片上的墓园正门的设计颇有中国特色,左右两根立柱,立柱上端模仿斗拱,横梁则做成像是亭子顶的形状,上面刻着“千古”二字。左右石柱上便刻上了这副对联。对联镌刻的方式也很特别,因为石柱不算太高,容字有限,上下联末尾三字“东土荫”与“国殇名”便刻到了石柱的内侧。上联下方落款处附有两行小字:“千九百十四年至十八年世界大战中华工人死于战地或积劳殉生者凡千九百余人遗骸丛葬于法境诺埃尔勒石彰之”,下联下方落款处也附有两行小字:“中华民国驻英全权公使施肇基撰 中华民国前任司法总长林长民书”。这两个人都颇有来头:施肇基是民国时期有名的外交家,也是中国最早的留美学生之一,曾任中华民国首位驻美大使,也是“巴黎和会”期间中国五位代表之一。林长民是民国政治家、外交家和书法家,他不仅是黄花岗烈士林觉民的哥哥,也是民国才女林徽因的父亲。而不为人知的,他还是“五四运动”的点火人。1919年前后,林长民时任民国外交委员会事务长,他能随时掌握“巴黎和会”商谈的最新情报,当他得知,北洋政府准备接受“日本继承德国在中国山东的特权” 这个丧权辱国的条约时,他于52日在北京《晨报》发表了题为“外交警报敬告国民”的新闻,在文章末尾,他发出了“国亡无日,愿合四万万民众誓死图之!”的呼吁,一石激起千层浪,两天之后,“五四运动”爆发了。

海外楹联征集,对联海外

右石柱上对联的最后三字‘东土荫’

海外楹联征集,对联海外

左石柱上对联的最后三字‘国殇名’

这副对联是法国诺莱特华工墓园联,凭吊的是安葬在这里的884名参加了第一次世界大战的华工。第一次世界大战爆发两年之后,由于劳动力紧张,法国与英国于1916年的5月和12月先后与当时的中国政府签订协议,获准来华招募工人到欧洲战场西线承担非战斗性的劳务。英法两国雇佣的华工总数约在14万到16万人之间。华工们大多是穷苦的青年农民,迫于生计,就此离乡背井,远渡重洋。抵达欧洲后,华工们承担了大量后勤工作,如修筑道路、挖掘战壕、卸载*药弹**、盥洗衣物等等,也有少数到农场做农活。有的华工更被遣往前线,冒着枪林弹雨抬回伤兵或收殓尸体。待到战事结束,许多华工又接到任务,清除战地的地雷及弹片。繁重危险的工作,艰险严酷的环境,再加上结核病及西班牙流感的大面积传播,据《一战华工在法国》一书中披露,约有2万余华工长眠在这片异国的土地上。

弄清了这段历史,再谈一谈这副联。上联“我欲多植松楸,生长远为东土荫”中“松楸”即松树和楸树,墓前多植有,因以代称坟墓。还有特指父母坟茔的意思。“东土”即东方的国土区域,《西游记》中的大唐,这里借指中国。《穆天子传》卷十五:“西王母为天子谣……天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏,万民平均,吾顾见汝。’”“荫”此处为仄声,作“庇护”来讲。由此来看,上联言简意赅,是说,我想在墓前多植些松树和楸树,等他们生长起来,可以为远在东方的中国庇护。下联“是亦同赓袍泽,勋劳宜嫓国殇名”中“同赓”“赓”为“继续”之意,做动词用。“袍泽”,本指衣服。今为军人互称,引申义为患难与共的同袍。“嫓字古同“媲”,为“匹配,比得上”之意。许多资料直接用“媲”字替之,则误矣!虽然义同,但与林公长民先生的书法原文是不相符的。综合上述分析,下联的的意思也就明了了,这里(埋藏)的是我们患难与共的同胞,他们的功勋配得上为国牺牲的名誉。未句直接把一战华工的牺牲价值提高了,若不是一战华工,我们就不可能以战胜国的地位争取青岛的权益,说不定真的就被日本窃取德国在华的利益。所以说,一战华工的牺牲完全配得上“国殇名”之名。另则,上下联用情不可谓不深,格律严谨,一字一词都非常考究,足见大家之手笔。

海外楹联征集,对联海外

诺莱特华工墓园全貌

据了解,诺莱特华工墓园是1921年英军在原华工营地旧址上修建的,占地面积约为2650平方米,他位于法国北部滨海城市努瓦耶勒市,努瓦耶勒市曾将诺莱特华工墓园向联合国申报“世界文化遗产”,以此来纪念一战停战100周年。我国外交部长李肇星也曾来此,向一战华工墓地献花。每到清明节的时候,都会有大量的华人诺莱特华工墓园祭奠。