Kim Kardashian Is Preparing to Divorce Kanye West: 'He Knows That It's Coming Soon,' Says Source
"He knows that she’s done," a source tells PEOPLE about Kanye West and Kim Kardashian, who is working with top divorce lawyer Laura Wasser
“他知道她已经完蛋了,”一位相关人士向《人物》透露了坎耶·韦斯特和金·卡戴珊的情况,卡戴珊正与顶级离婚律师劳拉·瓦瑟合作。

After nearly seven years, Kim Kardashian and Kanye West's marriage may soon be coming to an end.
时隔近7年,金·卡戴珊和坎耶·韦斯特的婚姻可能很快就要结束了。
According to multiple sources, the Keeping Up with the Kardashians star, 40, is preparing to file for divorce from her rapper husband, whom she wed in May 2014.
据多方消息称,这位40岁的《卡戴珊》明星正准备与说唱歌手丈夫离婚,她于2014年5月与丈夫结婚。
"He knows that she’s done. She has had enough, and she told him that she wants some space to figure out her future," a source tells PEOPLE, adding that West, 43, is bracing for a filing but doesn't know when it will take place.
“他知道她完了。她已经受够了,她告诉他,她需要一些空间来了解自己的未来,”一位消息人士告诉《人物》杂志,并补充说,现年43岁的韦斯特正准备提交一份文件,但不知道什么时候会提交。
"He’s okay. He’s sad, but okay. He knows the inevitable will happen, and he knows that it’s coming soon," the source adds.
“他没事。他很伤心,但还好。他知道不可避免的事情会发生,他也知道事情很快就会发生。
As to when Kardashian — who is working with top divorce lawyer Laura Wasser — will file, a second source says that "it will happen eventually, but she’s waffling."
至于与顶级离婚律师劳拉·瓦瑟(Laura Wasser)合作的卡戴珊(Kardashian)何时提交离婚申请,另一位消息人士表示,“最终会有,但她在胡说八道。”

Kanye West and Kim Kardashian
Also on Tuesday, Page Six reported the two were in "settlement talks," and that "divorce is imminent."
同样在周二,第六页报道说,两人正在进行“和解谈判”,“离婚在即”。
Reps for Kardashian and West did not immediately respond to PEOPLE’s request for comment.
卡戴珊和韦斯特的经纪人没有立即回应《人物》的置评请求。
In December, a source told PEOPLE that the couple "very much live separate lives."
去年12月,一位消息人士告诉《人物》杂志,这对夫妇“经常分居”。
"Kim has work and projects that are important to her, and Kanye has his," the source said. "Their lives don't overlap much."
消息人士说:“卡戴珊有她自己的工作和项目这对她很重要,坎耶也有他的。”他们相聚太少。

Kim Kardashian and Kayne West with three of their four children
But at the time, the source said that "Kim seems happy" and is "very focused on work and causes."
但当时消息人士说,“金看起来很高兴”,而且“非常专注于工作和事业”。
"She strongly believes she can make a change when it comes to prison reform," the insider added of the reality star, who is studying to become a lawyer and has been vocal about her passion for criminal justice reform.
这位正在学习成为律师的真人秀明星的内部人士补充说:“她坚信自己可以在监狱改革方面做出改变,她一直在表达自己对刑事司法改革的热情。
The pair, who share daughters North, 7, and Chicago, 2, and sons Saint, 5, and Psalm, who turns 2 in May, weathered a tumultuous summer, with West’s unsuccessful presidential bid, rumors of divorce and more public drama.
两人共有7岁的女儿 North和2岁的Chicago,5岁的儿子Saint和5岁的儿子Psalm,度过了一个动荡的夏天,韦斯特竞选总统失败,离婚传闻和更多的公共戏剧。
While campaigning in July, West divulged deeply personal details about his family and marriage during rallies and on Twitter. Sources told PEOPLE at the time that West's campaign came amid a new cycle in his bipolar disorder.
在今年7月的竞选活动中,韦斯特在*会集**和推特上透露了有关他家庭和婚姻的个人细节。消息人士告诉当时的人们,韦斯特的竞选活动是在他双相情感障碍的新周期中进行的。
Shortly after, Kardashian publicly addressed her husband's bipolar disorder diagnosis in a lengthy statement on social media, asking fans for "compassion."
不久之后,卡戴珊在社交媒体上发表长篇声明,公开谈及丈夫的双相情感障碍诊断,要求粉丝“同情”。
As the summer came to a close, the pair reunited in Los Angeles to spend time with their four children. However, in September, another series of tweets from West appeared to land their marriage in trouble.
夏天即将结束,两人在洛杉矶团聚,与四个孩子共度时光。然而,今年9月,来自西方的另一系列推特表明他们的婚姻陷入了困境。
"It's the same thing over and over and over again," a source told PEOPLE at the time. "He's on very thin ice with her right now, and she's truly trying to decide what to do to protect the kids, but also her own sanity. The whole thing is discouraging and difficult for her.
“一次又一次地是同一件事,”一位消息人士告诉当时的人们他现在和她关系很微妙,她真的在努力决定该怎么做来保护孩子们,但也要保护自己的理智。整件事对她来说既沮丧又困难。