
I would say good morning but it’s afternoon. I’m grateful to Vanessa and Bryant family for the opportunity to speak today. I’m grateful to be here, to honor Gigi and celebrate the gift that Kobe gave us all. What he accomplished as a basketball player, as a businessman, and a storyteller, and as a father.
我想说,早上好,但已时近午后。我很感激瓦妮莎和布莱恩特的家人们给我提供这个叙述我和科比之间故事的机会。我很高兴能在这里,向吉安娜致敬,赞美科比给我们奉献的一切——那些他作为一个篮球运动员,作为一个商人,一个叙事人和一位父亲所成就的一切。
In the game of basketball, in life, as a parent, Kobe left nothing in the tank. He left it all on the floor.
在球场上,在生活中,作为人父,科比不遗余力地奉献着。他倾其所有。

Maybe it surprised people that Kobe and I were very close friends. But we were very close friends. Kobe was my dear friend, he was like a little brother. Everyone always wanted to talk about the comparisons between he and I. I just wanted to talk about Kobe. You know, all of us have brothers, sisters, little brothers, little sisters who, for whatever reason, always tend to get in your stuff, your closet, your shoes, everything. It was a nuisance, if I can say that word.
可能当人们听到科比和我曾经是亲密的朋友时,会感到惊讶。但我们确确实实是亲密的朋友。科比是我的摯友,情同手足。每个人都喜欢拿我们俩作比较,但我只想谈论科比。我们所有人,都有兄弟姐妹,特別是那些弟弟妹妹,无论出于什么原因,就是喜欢乱翻你的东西,你的衣柜,你的鞋子,所有东西。如我能用一个词来形容的话,那就是“伤脑筋”。
But that nuisance turned into love over a period of time, just because the admiration that they have for you as big brothers or big sisters, the questions, the wanting to know every little detail about life that they’re about to embark on. He used to call me, text me, 11:30, 2:30, 3 o’clock in the morning talking about post up moves footwork, and sometimes the training. At first, it was an aggravation. But then it turned into a certain passion. This kid had passion that you would never know.
但日子久了,这种“伤脑筋"就会变成爱,仅仅只是因为他们对于你作为兄长或姐姐的景仰,因为成长的困惑,因为对于生活里每一个他们即将面对的细枝未节的好奇和渴望。他常常给我打电话,发短信,晚上十ー点半,两点半,凌晨三点,讨论低位背打的脚步,或者三角进攻。一开始,我觉得挺烦的。但是后来,我对此也拥有了激情。这小子所拥有的激情,你永远无法想象。

It’s amazing thing about passion. If you love something, if you have a strong passion for something, you would go to the extreme to try to understand or try to get it, either ice cream, cokes, hamburgers, whatever you have a love for. If you have to walk, you will go get it. If you have to beg someone, you will go get it. What Kobe Bryant was to me was the inspiration that someone truly cared about the way that I played the game or the way that he wanted to play the game.
这就是激情的奇妙之处。如果你热爱一件事,如果你对一件事情充满激情,你会无所不用其极地去尝试理解它,或者得到它,无论是冰淇淋,可乐,汉堡,或者任何你爱的东西。如果你需要为之付出,你会去追逐;如暴你不得不乞求他人,你也会去做。科比于我是一种启发或鼓舞一一有人真正关注我打球的方式,或是他想要的打球方式。
He wanted to be the best basketball player that he could be. And as I got to know him. I wanted to be the best big brother that I could be. To do that you have to put up with the aggravation, the late night calls or the dumb questions. I took great pride as I got to know Kobe Bryant that he was just trying to be a better person, a better basketball player. We talked about business. We talked about family. We talked about everything, and he was just trying to be a better person.
他想成为他能够成为的,最好的篮球运动员。当我逐渐开始了解他后,我也想成为我能够成为的,最好的兄长。要做到这些,你就得忍受那些叨扰,那些*夜电午**话或者愚笨的问题。当我了解他以后,我为他感到骄傲,因为他只是在努力成为更好的人,成为更好的篮球运动员。我们谈论生意,也谈论家庭。我们无话不说,而他只是在努力做到更好。

Now he’s got me. I’ll have to look at another crying meme for the next ... I told my wife I wasn’t going to do this because I didn’t want to see that for the next three or four years.
现在,他得逞了。我应该要在未来的……忍受我的新“哭哭表情包”。我之前就跟我的妻子说,我不想上台讲话啊,因为那样我可能得在未来的三四年里一直忍受这样的表情包。
That is what Kobe Bryant does to me. I’m pretty sure Vanessa and his friends all can say the same thing. He knows how to get to you in a way that affects you personally, even though he’s being a pain in the ass. But you have a sense of love for him in the way that he can bring out the best in you. And he did that for me.
这就是科比对我做的。我可以十分确定的说,瓦妮莎和他的那些朋友们,会和我说同样的话。他知道如何以一种能够影响你个人的方式接近你,即使有时候十分讨厌。但你会爱他,因为他能激发出你最好的一面。这就是他为我做的,他让我变得更好。

I remember, maybe a couple of months ago, he sends me a text. And he said, “I’m trying to teach my daughter some moves. And I don’t know what I was thinking, or what I was working on, but what were you thinking about when you were growing up trying to work on your moves?” I said, “What age?” He says, “12.” I said, “12, I was trying to play baseball.” He sends me a text back saying, “Laughing my ass off.”
我记得,可能几个月之前,他给我发了一条短信。他说:“我想教女儿一些技术动作,我不知道我当时练了什么,我要教她什么,所以我想问,当你逐渐变得伟大时,你在练一些什么动作?“我说:“她多大啊?“他说:“12。”我回答:“12岁啊,我当时还在练棒球呢。”然后他回我说:“我笑尿了。”
This is at 2 o’clock in the morning. But the thing about him was we could talk about anything that related to basketball, but we could talk about anything related to life. And we as we grew up in life rarely have friends that we can have conversations like that. Well, it’s even rarer when you can go up against adversaries and have conversations like that.
这是凌晨两点的聊天。事实上,我们本可以去讨论任何关于篮球的事情,但我们在谈论人生。在我们成长的过程中,我们很少能够遇到能够这样谈论人生的朋友。然后,当他是作为对手来和你这样交谈,就更少见了。

I went and saw Phil Jackson in 1999 or maybe 2000, I don’t know when Phil was here in L.A. And I walk in and Kobe’s sitting there. I’m in a suit, and the first thing Kobe said, “Did you bring your shoes?” No, I wasn’t thinking about playing. But his attitude to compete and play against someone he felt like he could enhance and improve his game. To me, that’s what I loved about the kid. Absolutely loved the game. No matter where he saw me, it was a challenge.
我在1999年或者是2000年的时候曾经去拜访过一次菲尔杰克逊,我都不知道菲尔是什么时候在洛杉矶的。当我走进他家,我看到科比坐在那里。我当时穿着正装,这时科比对我说:“你带篮球鞋了吗?“不,我根本就没想到要打球。但这就是他对竞争的态度,他会和那些他觉得可以让他提高和进步的人单挑。这就是我爱这小子的地方,他绝对热爱比赛,无论在什么地方,他遇到我,都会有一场单挑。
And I admired him because his passion, you rarely see someone who’s looking at trying to improve each and every day, not just in sports but as a parent, as a husband. I am inspired by what he’s done and what he shared with Vanessa and what he shared with his kids. I have a daughter who is 30, I became a grandparent, and I have two twins. I have the twins at six. I can’t wait to get home to become a girl dad, and to hug them and to see the love and the smiles that they bring to us as parents. He taught me that just by looking at this tonight, looking at how he responded and reacted with the people that he actually loved. These are the things that we will continue to learn from Kobe Bryant.
我敬仰他,他的激情——你很少能够看到有人每天都在努力进步,不仅仅是在球技,更在为人父母,为人丈夫。对于他所做的,他和瓦妮莎,以及孩子们的那些故事,我深受鼓舞。我有个而立之年的女儿,我也成为了爷爷,我也有一对双胞胎女儿。双胞胎女儿只有六岁。我每天都追不及待回到家里,进入女儿父亲的角色,拥抱他们,享受作为父母他们带给我们的爱。就在今晚,他教会了我,看着他如何回应那些他真正爱的人。斯人已去,但这些仍然是我们将继续从科比布莱恩特那里学到的。

To Vanessa, Natalia, Bianca, Capri, my wife and I will keep you close in our hearts and our prayers. We’ll always be with you, always. I also want to offer our condolences and support to all the families affected by this enormous tragedy.
瓦妮莎,娜塔莉亚,比安卡,卡普里,我妻子与我将永远把你们放在我们的心中,为你们祈祷。我们将一直与你们同在,一直。我还要向所有在这一场悲剧中深受重创的所有家庭表示慰问和支持。
Kobe gave every last ounce of himself to whatever he was doing. After basketball he showed a creative side to himself that I didn’t think any of us knew he had. In retirement, he seemed so happy. He found new passions. And he continued to give back as a coach in his community. More importantly, he was an amazing dad, amazing husband who dedicated himself to his family and who loved his daughters with all his heart.
科比对其做的所有事情倾其所有。在篮球生涯结束后,科比向我们展现了任何人都不曾熟知的另一面。他的退役生活是如此快乐。他找到了新的激情。他回到社区,用担任篮球教练的方式来继续回报社会。更重要的是,他是一个伟大的父亲,伟大的丈夫,为家庭奉献自我,并深深地爱着他的女儿们。

Kobe never left anything on the court, and I think that’s what he would want for us to do. No one knows how much time we have. That’s why we must live in the moment, we must enjoy the moment. We must reach and see and spend as much time as we can with our families and friends and the people that we absolutely love. To live in the moment means to enjoy each and every one that we come in contact with.
科比从没有在球场上落下任何东西,我想这也是他希望我们做的。没有人知道我们还有多少朝夕。所以我们必须活在当下,享受当下。我们必须去见,去看望我们的家人和朋友,以及那些我们真正爱的人,和他们尽可能地多待一会儿。活在当下,就是去尽情享受我们所有的人情。
When Kobe Bryant died, a piece of me died. And as I look in this arena and across the globe, a piece of you died or else you wouldn’t be here. Those are the memories that we have to live with and we learn from. I promise you from this day forward, I will live with the memories that knowing that I had a little brother, that I tried to help in every way I could please rest in piece, little brother.
当科比离去,我的一部分也死去了。我看着坐在这个球馆里的所有人,看着世界各地,你们的一部分也死去了,否则你们就不会心系于此。这终将成为陪伴我们一生,让我们从中自省的美好回忆。我向你们承诺,从今天开始的每一天,我将带着这份回忆——曾经拥有的一个弟弟,曾经我竭尽所能帮助的弟弟,一直好好生活。愿你安息,小兄弟。
