日元贬值物价上涨 (日元贬值对日本是好还是坏)

日元贬值通货膨胀,日元贬值日本产品会降价么

円安が進み、輸入品の価格が上昇しています。円安になると価格が上がってしまうこと自体はどうしようもないことですが、値上がり幅は、製品の輸入依存度によって大きく異なります。私たちが普段、手に入れている商品はどのくらい輸入に頼っているのでしょうか。

日元贬值,进口商品的价格在上涨。日元贬值导致价格上涨,这是无可奈何的事情,但涨价幅度因产品的进口依存度不同而有很大差异。我们平时购买的商品有多少依赖进口呢?

海外から直接、輸入する製品は、ダイレクトに為替の影響を受けます。日本はエネルギーの多くを輸入に頼っていることや、円安によって電気代やガス代が激しく値上がりしていることは、皆さん、よくご存知だと思います。

从海外直接进口的产品直接受到汇率的影响。我想大家都知道,日本的能源大多依赖进口,日元贬值导致电费和煤气费大幅上涨。

電気代やガス代、あるいはネット通販などで購入する海外製品は、円安の影響をもっとも強く受ける商品・サービスですから、消費者にとっては分かりやすいパターンといってよいでしょう。やっかいなのは、お店で購入する商品としては日本製であっても、見えない形で輸入品を使っているケースです。実はこうしたケースの方が圧倒的に多く、企業のコストをジワジワと圧迫しています。

电费、煤气费,或者通过网购等方式购买的海外产品,是受日元贬值影响最大的商品或服务,可以说是消费者最容易理解的模式。麻烦的是,即使在店里购买的商品是日本产的,在无形之中却使用了进口商品。实际上,这样的情况占绝大多数,正在一点点地压缩企业的成本。

このところ値上げが相次いでいる食品類はその典型です。 パンや菓子類は原料として小麦をたくさん使います。日本で使われる小麦のほとんどは輸入ですから、円安になるとパン・メーカーや菓子メーカーにとってはコストが上昇することになります。 パンを例に取ると、私たちがお店で購入している価格の約10%は小麦粉のコストです。このほか、乳製品、油脂などもパンの製造工程で使われますが、これらも多くが輸入で成り立っています。パンの場合、価格の約30%が原材料となっており、その大部分が円安による影響を受けます。

最近接连涨价的食品类就是典型。面包和点心类的原料大多是小麦。日本使用的小麦几乎都是进口的,日元贬值的话,面包制造商和点心制造商的成本就会上升。以面包为例,我们在商店购买的价格的10%左右是面粉的成本。此外,乳制品、油脂等也会在面包的制作过程中使用,但这些大多都是进口的。面包的原材料占面包价格的30%,大部分都受到日元贬值的影响。

円安の影響はそれだけではありません。商品を梱包するパッケージ類もメーカーにとっては大きなコストであり、売値の約10%に相当します。パッケージ類の多くは石油由来ですから、当然のことながら円安によって価格が上昇します。さらに言えば、商品を卸や小売店に配送するため、トラックなどを動かす必要があり、この過程で多くの燃料を消費します。言うまでもなく、ガソリンや軽油の原料となる原油は輸入品です。 パンと同じく、小麦から出来ている代表的な商品としてはビールがありますが、ビール各社も値上げを表明しました。 ビールの場合、税金が極めて高いという特徴があり、パンや菓子類ほど原材料の比率は高くありません。ビールの場合、純粋な麦やホップのコストは全体の数%程度です。一方、ビールの缶や段ボール類などパッケージや梱包に関するコストが全体の10%程度を占めています。合計するとビールの原材料比率は15%程度と考えてよいでしょう。

日元贬值的影响不仅如此。包装商品的包装类商品对制造商来说也是一笔很大的成本,大约相当于卖价的10%。包装类产品大多来源于石油,当然由于日元贬值,价格也会上涨。进一步说,为了将商品运送到批发或零售店,需要动用卡车等,在这个过程中会消耗很多燃料。不用说,汽油和柴油的原料原油是进口的。和面包一样,啤酒也是由小麦制成的代表性商品,啤酒公司也表示要涨价。啤酒的特点是税金极高,原材料的比例不像面包和点心类那么高。啤酒的情况下,纯大麦和啤酒花的成本只占整体的百分之几。另一方面,啤酒罐、纸箱等包装成本占整体的10%左右。合计起来,啤酒的原材料比例大概是15%。

ビールには高額な酒税がかかっていますから、私たちが購入するビールの値段のうち、25~30%は税金として徴収されています。他の食品と比較すると税金がコストの大半を占めますから、円安の影響を受けにくい商品と言えますが、それでも原材料の多くは輸入品であり、ここまで円安が進むとやはり経営が苦しくなるという仕組みです。

因为啤酒需要缴纳高额的酒税,所以我们购买的啤酒价格中有25 ~ 30%是作为税金征收的。与其他食品相比,日本食品的税金占成本的大半,因此可以说日本食品不容易受到日元贬值的影响,但原材料大多是进口的,如果日元贬值到这种程度,日本食品的经营必然会陷入困境。

家電やAV機器といった製品の場合、中には様々な部品が入っていますから、どれだけ輸入に頼っているのか直感的に理解することは困難です。使用されている部品や製造過程などを総合的に分析すると、一般的な家電製品の場合、約30%が輸入に依存しています。 テレビになるとその比率がさらに上昇し、約35%が輸入で成り立っています。テレビの場合、中に入っている部品はもちろんのこと、生産全体を海外に依託し、日本企業はただ輸入しているだけというケースもありますから、こうしたケースでは輸入依存度100%です。

家电和视听设备等产品,由于里面有各种各样的零件,很难直观地理解到底有多少依赖进口。综合分析使用的零部件和制造过程,一般的家电产品约有30%依赖进口。电视机的比例进一步上升,大约有35%是靠进口实现的。以电视机为例,里面的零部件自不必说,整个生产都委托给国外,日本企业也有只靠进口的情况,这种情况下的进口依存度是100%。

かつては多くが国産品だったパソコンやスマホも、今では海外依存度が高い製品に分類されます。パソコンの基幹部品のほとんどは海外製ですし、スマホに至っては製造についてもほとんどが海外です。円安になった分だけ、仕入れ価格が上昇しますから、企業は値上げしないと利益を確保できません。

过去大多是国产产品的电脑和智能手机,如今也被归类为高度依赖国外的产品。个人电脑的核心部件几乎都是海外制造,智能手机的制造也几乎都是海外制造。日元贬值导致采购价格上涨,企业不涨价就无法确保利润。

工業製品で輸入に頼らないものを探すのは困難ですが、食品であれば、コメ、じゃがいも、鶏卵、清酒など依存度が低い商品もあります。野菜も一部の商品を除くと多くが国内産です。一方で、日本らしい食材と思われがちな魚介類の輸入依存度は意外と高く、直接的な輸入品に加え、船の燃料やパッケージなど、多くが輸入によって成り立っています。   お酒をビールやワインではなく日本酒にして、コメとジャガイモ、地域で採れた野菜を食べていれば、円安の影響を受けにくい生活が送れます。さらに円安が進むようであれば、可能な限り国内産に切り換える工夫も必要となってくるかもしれません。

工业产品中很难找到不依赖进口的商品,但食品中有大米、土豆、鸡蛋、清酒等依赖度较低的商品。蔬菜也是除了一部分商品以外,大多数都是国内产的。另一方面,容易被认为是日本特色食材的鱼贝类的进口依存度意外的高,除了直接进口的产品之外,船的燃料和包装等很多都是进口的。如果不喝啤酒或葡萄酒,而是喝日本酒,吃大米、土豆和当地采摘的蔬菜,生活就不会受到日元贬值的影响。如果日元继续贬值的话,就有必要想尽办法尽可能地转换成国内产。