有服章之美,谓之华;
有礼仪之大,谓之夏。
装束复原
中秋那天,
天天向上的舞台,
迎来了一群特别的客人。

点击此处添加图片说明文字
他们高冠环佩,
顾盼间有无双风华;
他们罗衣飘飘,
轻摇曳似云上仙人。
They are surrounded by high crowns.
There is no elegance between them.
Their robe is floating.
Swaying like a fairy on cloud.

这群“从壁画里走出来”的模特,
到底什么来头?
他们就是汉服界大名鼎鼎的
“中国装束复原小组”。

成立11年,
复原小组从一个汉服爱好小组,
坚持到比专家更专业。
不仅出版了《汉晋衣裳》《中国妆束》
两本权威著作,
成为任何人研究汉服,
都绕不开的专业文献。

还让英国LION TV慕名而来,
发誓要把这种极美的中国服饰,
推荐给全世界欣赏。

外交部高度认可小组的复原成果。
在中日韩传统服饰展演上,
专门邀请小组代表中国,
去展示真正的中国正统汉服!
不是和服、不是韩服,
是东方服饰之美的源头,
——中国汉服。

盛名之下,
很少有人了解背后的曲折。
团队的创始人刘帅,
本是一个画画的,
却一头栽进了汉服这个大坑,
改行去学服装设计。

王公百姓、兵卒将士、
歌舞仕女、山野村夫。
不同的人物有不同的韵味。
The king's people, soldiers and soldiers,
Singing and dancing ladies and mountain village men.
Different characters have different lingering charm.

秦汉大气、魏晋风流、
唐风倾国、宋明流韵。
历朝历代各有其风采。

刘帅21岁时的心愿,
就是带领复原小组,
穷尽毕生心血,
将真正的华夏
风貌一一还原。

2007年,
寥寥几个20岁上下的组员,
带着这个宏大的梦想出发了。

要还原古代的服饰,
第一步就是考据。
但是古书的记载、出土的*物文**,
都太少太少了。
要知道,和玉器金属器,
这种价值连城的*物文**不一样,
纺织品面料易损,
还因为没有经济价值,
成了少有人问津的考古盲区。

稀少的资料,
没有吓退这群热血逐梦的年轻人。
实物少,咱们就去研究古画、壁画。
像唐代张萱的《捣练图》,
不仅画出了服装的形制、配色、花纹,
还把制作工艺画了下来。

稀少的资料,
没有吓退这群热血逐梦的年轻人。
实物少,咱们就去研究古画、壁画。
像唐代张萱的《捣练图》,
不仅画出了服装的形制、配色、花纹,
还把制作工艺画了下来。

那么第二步,
自然是去寻找原材料。
现在的面料生产技术,
早就和古代完全不一样了。
小组硬是千辛万苦,
追到蚕丝的原产地搜集原材料。
再对照大量文献、出土报告,
才能做出满意的布料结构和花纹。
第三步,染色。
古代的颜料来自植物,
小组研究了多种草木染法,
用古法上色、固色。
有人喜欢这些古色古香的配色,
也有人认为:
为什么看起来又土又脏?

一句话,
否定了组员200天的辛苦。
要知道,
一件全手工绞缬的魏晋襦裙,
手工缝制、草木染色,
需要2个人花半年时间慢慢打磨。
这11年来,几十位团队通力合作,
也才复原了200多件精品。
、

小组只负责复原,
把古代的服装尽可能地100%重现,
他们的目的就达到了。
接下来,
才是真正考验工艺的时候。
反复捶打生丝织物使其柔软,
是为“捣练”。
反复扎染,多层晕色,
是为“绞缬”。

手工缝线,
需要多巨大的耐心细心,
纹样绘制,
需要多深厚的绘画功底。
在一件成衣出现之前,
他们失败了成千上百次。
换来的,却还是众人的不理解。
Hand sewing
It takes great patience and care.
Pattern drawing,
How deep painting skills are needed.
Before the appearance of a garment,
They failed hundreds of times.
In return, they still do not understand.

刘帅觉得,
先人的审美太高级了!
服饰文化是从骨子里透出来的,
代表了中国的美学和精神。
古人对于美的追求,
是令人感动的。
但是快节奏的现代人,
却越来越粗糙,
越来越缺乏仪式感。
乃至看不懂老祖宗的审美。

制作艰难、无人理解,
这群热血逐梦的年轻人,
依然没有放弃。
辛苦、缓慢,但不会停止,
因为热爱,所以坚持!

既然看不懂,我们就来科普。
哪怕已经享誉国际,
复原小组从不拒绝接地气的科普。

奔走在高校间走秀、宣传、展示。
年轻人懂了,复兴才有希望。

他们也曾一窍不通,
也曾失败受挫,
终究靠着坚持做成了。
热爱到极致,终能成专业。

我们总说要传承传统文化,
但鲜有人知道如何去传承。
中华文化博大精深,
每一个细小领域,
都需投入几代人,
毕生的心力去钻研,
方能留住一丝半缕。

有服章之美,谓之华;
有礼仪之大,谓之夏。
团队成员池文汇说:
服饰史是一部看在眼里、
穿在身上的历史,
是一面折射社会历史最直观的镜子。
The beauty of the service chapter is called Hua.
There is a great etiquette, called summer.
Team member Chi Wenhui said:
The history of dress is an eye in the eye.
The history worn on it.
It is the most intuitive mirror reflecting social history.

装束复原小组所做的,
是穷尽心力留住汉服之美。
不让千年前的华服,
在后人的想象中,
演变成“影楼”“戏服”。
而是真真正正地,
把惊艳过全世界的汉家衣裳,
一丝不差地重新摆放到我们面前。
这就是传承。

如果汉服可以,
那么舞蹈可以吗?茶艺可以吗?
装束复原小组的红火,
燃起的,是古代中华文化复兴的信心。
在这个浮躁的时代,
依然有人做着千年前的旧事,
想把中国文化留下来、传下去:
“我愿重回汉唐,再奏角徵宫商。
着我汉家衣裳,兴我礼仪之邦。
我愿重回汉唐,再谱盛世华章。
何惧道阻且长,看我华夏儿郎。”
语言贴士
外国人一般笼统称之为Chinese silk robe,我们也可以将其翻译成Han costume或者Han Chinese clothing,或者解释成traditional Chinese clothing;而当下一个翻译热潮是倾向于将所有传统名词都用拼音翻译,这样更有利于传递中华文化和汉语文化,所以“汉服”我们也可以直接说:hanfu。
几年前风行的唐装也是现代版传统服饰的一种,和汉服一样,可以翻译成traditional Chinese garment,或者Tang suit。
从中国传统服饰的组成要素来说,基本上有以下几个部分:
衣:unisex open cross-collar garment
袍:closed full-body garment worn by men only
褥:open cross-collar shirt
衫:open cross-collar shirt worn over the yi
裙/裳:skirt
裤:pants
而相配套的头饰包括男用的巾:male cap for the common people;冠:male cap for the honored and privileged;官员戴的幞头、乌纱帽、方巾等一系列headwear for officials;女用的笄、钗和男用的束发簪等hairpiece也是必须的组成元素。