支付宝的校园日记死了,Means的跨语言社交才刚开始

这几天各大社交圈传得风风火火的支付宝“校园日记”门在支付宝官方致歉后进入了新的高潮,“支付鸨”这一爱称稳准狠地戳中了老司机们的*点G**,就连王思聪也坐不住了,喷支付宝在搞O2O卖淫…道歉信的标题简单粗暴,支付宝团队在积极认错的同时也不忘强调阿里的价值观,以及把这口烧得黝黑的大锅甩给所谓的“幕后推手”。

支付宝的校园日记死了,Means的跨语言社交才刚开始

图片来源于网络

大多社交软件都把擦边球当成必用手段,不管是早期的漂流瓶、摇一摇还是当下时兴的左滑右滑,花样再多也改变不了本质。作为全球首款跨语言媒体社交软件,Means表示要跳出这个怪圈,发展应该忠于交流之本,立于跨语言之新。

跨语言行业的市场一直在闷声壮大,2015年中国商务部数据显示,每4个从业者,就有1个直接或间接从事外贸行业。出国留学、旅游、海淘等大量场景化的跨语言交流离不开翻译, Means找到这一痛点,通过独有的自建翻译引擎和智能优选的方式为用户给出最佳翻译结果,质量足以甩百度、谷歌、微软等一百条街。

支付宝的校园日记死了,Means的跨语言社交才刚开始

图片来源于网络

Means将社交、工具和媒体三大属性结合,吸引了大量有跨语言需求的用户,海外留学生们将Means作为必备工具,代购们把Means变成了自己的赚钱神器,泰国的出租车司机们为了表达对Means的喜爱,超过200辆出租车免费为Means做起了宣传。除了交流时所需的翻译外,Means中来自全球的奇闻趣事也能得到高准确度的即时翻译,有效解决了资讯传播的语言障碍。

支付宝的校园日记死了,Means的跨语言社交才刚开始

Means海外留学用户

支付宝的校园日记死了,Means的跨语言社交才刚开始

泰国出租车里的Means

Means今年6月初第一版上线至今,短短五个月的时间内就已经冲进了全球多个国家前1000名APP的榜单。从1.0版本优化更新到3.0版本,Means在社交之路上不断奋力前行。