Shape classics with love and time: traditional Italian handicrafts of outdoor style!
用热爱与时间打磨经典,意大利传统手制户外风格艺术品!

Shakespeare once said, “Nice Padua, cradle of art!”
莎士比亚曾说:“美丽的帕多瓦,艺术的摇篮!”
Padua in the north of Italy is an ancient town integrated with traditional culture and art, where Andrea Sampaoli, originator of “SA” brand was born in 1943.
坐落于意大利北部的帕多瓦,一座融汇传统文化与现代艺术的古老城镇,“SA”品牌创始人安德里亚•桑保利,于1943年诞生于此。
As a child, Andrea followed his father, who was a goldsmith. Subtly influenced by his father forging small metal plates into beautiful works of art, he began to show interest in art. Later, Andrea studied the traditional Italian ornament craftsmanship in Pietro Selvatico of Padua. Then he engaged in advanced studies in Academy of Fine Arts in Venice, starting to produce handicrafts of personal style.
安德里亚•桑保利,打小就跟着从事金匠工艺的父亲,亲眼目睹父亲将小小的金属片锻造成艺术臻品。儿时的耳濡目染,埋下了热爱的种子。随后,安德里亚进入帕多瓦的Pietro Selvatico 艺术研修院,学习意大利传统饰品的制作工艺。之后,又前往威尼斯艺术学院进修,开始制作充满个人风格的手工艺品。
Artistic creation and mountain-climbing are the two most important parts in Andrea’s life. He drew inspiration from the beautiful and tranquil Alps, integrating mountain-climbing with artistic creation and pouring mountain-climbing elements such as crampons, ice axes, latches and lacing films into his works. Maybe you have never thought that they would have such an sincere and fresh style when changed into an earring or a necklace.
艺术创作与登山是安德里亚生命中最重要的两个部分,他从美丽而宁静的阿尔卑斯山汲取灵感,将登山与艺术创作结合起来,在作品中注入登山元素,冰爪、冰镐、锁扣、挂片……你或许从未想过,把他们变成一副耳环或者一条项链,会有如此率真而清新的风格。
Besides works of mounting-climbing theme, Andrea also created works of skiing, equestrianism and mountain bicycling series. At present, he is still living on a nice hill in Colli Euganei of Padua. Viewing from the window of his studio, you can see the famous Rocca Pendice Palisades, a sanctuary where rock-climbing lovers challenge themselves.
除了登山主题作品,安德里亚还创作了冰雪运动、马术、山地自行车等系列艺术品。目前,他仍居住在帕多瓦Colli Euganei美丽的山丘上,从他的工作室往窗外望去,可以看到攀岩爱好者自我挑战的殿堂——知名的 Rocca Pendice 大岩壁。
Materials for the “SA” handicrafts include bronze, gilt bronze, silver-plated bronze, pure gold and pure silver. They are high in intensity, wear-proof, stable in property and lustrous. Of these materials, the gilt or silver-plated coats may fade in two years, so if you intend to wear them on a long term, you can choose bronze, pure silver or pure gold.
“SA”艺术品材质包括青铜、青铜镀金、青铜镀银、纯金、纯银, 强度较高且耐磨,性质稳定,色泽光亮。其中镀金、镀银材质2年后会出现镀层褪色的情况,若需长期佩戴可选择青铜、纯银或纯金材质。
Polished and concaved with the traditional Italian pure manual technologies, each work is unique and filled with hand feel temperature, perfectly presenting the Italian craftsmanship. All the finished works bear the signature of Andrea Sampaoli, the designer, so they have very high collecting values
采用意大利传统纯手工技法进行打磨凹制,每件作品都是独一无二的创作,充满手感温度,完美展现着意大利的工匠精神。完成作品上均有设计师安德里亚的落款签名,是具有收藏价值的艺术品。
Mountain-climbing originates from Europe of the mid 18th century. When H DeSaussure, a young scientist in Geneva studied the Alps in 1760, he showed strong interest in the colossal glaciers on Mont Blanc. However, he failed in climbing himself. In was not until 1786 that M G Pacal, together with the local mason J Balma, succeeded in climbing Mont Blanc. Later, mountain-climbing is call “Alps exercise”. The targets of mountain-climbing are peaks of 3-4 kilometers above sea level which are covered with snow all the year round. It embodies the contention between humans and natural environment as well as the challenge between human vitality and rigid survival conditions.
登山运动起源于十八世纪中期的欧洲。1760年,日内瓦的年轻科学家H•德索修尔,在考察阿尔卑斯山区时,对勃朗峰的巨大冰川产生了浓厚的兴趣。然而, 他自己却未登顶成功。直至 1786年, 才由M•G 帕卡尔邀约当地石匠 J•巴尔玛,结伴一道攀上了勃朗峰。后来,人们把登山运动称为“阿尔卑斯运动”。 登山运动面对的是海拔三、四千米以上,并终年覆有积雪的高峰。彰显出人类与自然环境的抗争,这正是人的生命力与严酷生存条件之间的较量。
Rock-climbing bears people’s desire to return to nature, seek stimulus and challenge nature and themselves. The earliest rock-climbing record of humans is as follows: In 1492, Charles III of France ordered Domp Julian de Beaupre and Captain of Montelimar to clime a limestone tower of 304 meters. At that time, they had nothing but simple hooks and ladders, but they climbed onto the top successfully with experience and skills. Later, this extremely aesthetical and enjoyable exercise becomes popular in the world.
攀岩运动承载着人类回归自然、寻求刺激并从中挑战自然、挑战自我的热望。人类有史以后,最早有关于攀登的记录,非1492年法国国王查理三世命令Domp Julian de Beaupre和 Captain of Montelimar攀登一座高度为304米的石灰岩塔莫属。当时,他们只凭借简单的钩子和梯子,凭着经验和技巧登顶成功。后来,这项极具美感和观赏性的运动风靡全球。
Due to its special geographic environment, Northern Europe is often a world of ice and snow. As early as more than five thousand years ago, skiing occurred here. Skiing originates from Norway of Northern Europe. It evolved from primitive hunting and gradually became popular as a means of transportation in Northern Europe. Close to nature and life, skiing is widely accepted and becomes a modern competitive sport or a tourist item. High mountain skiing, in particular, is regarded as the essence and symbol of skiing for its thrill, gracefulness, flexibility and dynamic.
由于特定的地理环境,北欧经常处于冰天雪地,早在五千多年前,这里就有了滑雪运动。滑雪源自北欧的挪威,其由原始狩猎演变而来,并逐渐成为一种交通方式,在北欧盛行起来。滑雪回归自然,贴近生活,所以,被人们广泛接受,从而,演变成为了现代竞技运动和旅游项目。特别是高山滑雪,因其具有惊险、优美、自如、动感强等特点,被人们视为滑雪运动的精华与象征。
Skating is a sport in which the person wears skating boots with long and thin metal blades on the bottoms and skates on the ice relying on his own strength. In ancient times, the nomads of Northern Europe already engaged in skating by using animal bones. Later, it spread to Sweden, Denmark and Holland by the nomads of Finland. Around the 13th century, skating became popular in Britain. The immigrants from Europe introduced it to America. The invention of steel blades made skating enter the new century. Integrated with speed, harmony, strength, stamina, suppleness, balance, flexibility, gracefulness and stability, skating is a sport very popular with youngsters.
滑冰就是穿上用长而薄的金属刀片装在靴底的冰鞋,凭借自身力量,在冰上滑行的一项运动。在上古时代,北欧的游牧民族就已经利用动物骨骼从事滑冰运动,后来,经芬兰游牧民族传入瑞典、丹麦、荷兰等地。在十三世纪左右,英国滑冰运动开始盛行。随着欧洲移民,滑冰运动传到美洲。钢制冰刀的发明,使滑冰运动进入新纪元。滑冰是一项集速度、协调、力量、耐力、柔韧、平衡、灵活、优美、稳定于一身的运动项目,深受年轻人的喜爱。
Bicycling originates from Europe. Early bicycling was carried out mainly in some advanced European or American countries. Mountain bicycling originates from the United States of America. It is a type derived from the bicycle ridden by some American stimulus-seeking youngsters on cross-country sites for motorcycle racing. Against the traditional bicycling concept, mountain bicycling aims at challenging natural barricades and the limit of the rider. At the same time, one can fully enjoy beautiful natural sceneries so that human and nature can be harmoniously unified.
自行车运动源起于欧洲,早期的自行车运动主要盛行于欧洲和美洲一些发达国家。山地自行车运动源于美国,是美国青年为了寻求刺激,在摩托车比赛的越野场地上驾驶自行车进行花样比赛而派生发展起来的车型。山地自行车运动一反传统的自行车概念,旨在战胜自然障碍、挑战自身极限,同时,还可以尽情享受到优美的自然风景,达到人与自然的和谐统一。
There are a rich variety of animals in the environment of the Alps. There are not only giant bears and elks but also cute marmots. In addition, high mountain animals such as goats and chamois can be found. They are specially adapted to rigid conditions such as extreme cold and strong wind. They have the instinct of protecting themselves, are adept at climbing cliffs and haunt between accumulated snows and white clouds.
阿尔卑斯山环境中动物丰富,不仅有体型庞大的狗熊,麋鹿,还有可爱的土拨鼠,以及一些特别适应寒冷与大风等严酷条件的高山动物山羊、岩羚羊等,它们练就自保安全的本能,善于攀登悬崖峭壁,置身积雪与白云之间。
Andrea not only loves mountain-climbing, but also pays close attention to other sports such as mountain motorcycling, football, marine sports, roller skating, sliding plate and boxing. The sports equipments in his works of art have ingenious and exquisite model designs. The figure actions are lively and interesting, embodying in every detail his love for life and persistent pursue for nice things.
安德里亚除了对登山热爱之外,他还关注山地摩托车、足球、海上运动、旱冰、滑板、拳击等各个运动项目,艺术品中的运动装备,造型设计巧妙精致,人物动作生动有趣,无处不散发着对于生活的热爱以及对于美好事物的执着追求。
There are also war series. The artilleries and armors are announcing preciousness of peace with the sorrow of wars.
此外还有战争系列,炮火盔甲,用战争的遗殇宣告和平的珍贵。
创作美文,产出臻品。译家好文,握手言合。
原文首发链接:https://mp.weixin.qq.com/s/EhhJyJIoQqRjytQvSu_VKw