第三章 对七大争论的认识
(本节的主要内容《认识交际法理论的七大观点》已提交第二届中国英语外语教学国际学术年会交流)
《认知交际法理论》试图用七大观点来说明、解释一些外语教学改革研究中长期争论不休、无所适从的现象和问题。我们看到无论是认知派还是交际派都可引用乔姆斯基、申拉克等的人的理论为自己的观点辨说,申拉克也在不断要修正自己的理论,这说明了各派理论的发展是互相包容、不断改进的,而不是什么“放之四海而皆准”,所以中国的外语教学改革也要不断有新的理论来支持。为此要对如下影响基础教育英语教学中的一些问题进行探讨。

第一节 “洋为中用”与“中国国情”
学习外语肯定要吸收、引进外国外语(或二语)教学法,只是我们不能“捡到篮子里就当菜”。由于民族和文化的差别,外国适用的方法对我们不一定合适。就是当前的课程改革,也不是说中国的基础教育就一无是处,我们学习西方教育培养学生思维和动手能力的做法,西方教育也研究我们是如何打好知识基础的。
中国人学英语不一定要人人达到外国人的水平,只要有利于国家与民族的发展和前途就行。现在外语界有 British English, American English, Canadian English, Australian English等提法,为什么不能有Chinese English? 当然我们不是提倡“洋泾浜式”的 Chinglish, 而是认为中国人学英语、说英语应该要有自己的民族特色,就像美国教材 Family Album USA 不也收录了 Long time no see! 这样的 Chinese English 吗?
中国人学英语一要了解世界,融入世界,二要弘扬中国传统文化,让世界了解中国。李阳说学好英语到美国去教美国人学汉语,也不是纯粹炒作。因此,中国的外语教学法也应该要有中国特色,要符合中国的实情。

我国的基础外语教育的国情和英语教师以及学生的实情有如下几个特点(包天仁 1999):
1)绝大多数学生没有外语环境,在非外语环境的学习间隙中学习外语,外语的时间少,每天不足一个学时的时间在课堂上学外语。
2)教学条件差,缺少现代化教学手段,学额大,每周每个学生个体化操练时间不到1分钟。
3)外语教师素质相对较低,学历合格率不高,能够说一口地道的外语的教师凤笔鳞角,外语教师多是适应传统教学、应试教育的认知型。
4)母语干扰大,汉语是象形文字,属汉藏语系,与属于印欧语系,拼音文字的目的语英语、俄语、法语等语言毫无联系。
5)除了升学外,多数学生没有直接的、诸如生存、就业等学习动机。

《认知交际法理论》认为:我们分析中国英语教学的实情,不是作为因循守旧的籍口,而是要因地制宜地采取策略。《英语课程标准》增大听说能力培养在基础教育阶段中的教学要求的比重是适应世界发展潮流的。新世纪改革开放、对外交流急需新型外语人才,如申奥的何振梁、世贸谈判的龙永图都在不同媒体谈到过缺乏外语人才的紧迫感。
几十年来我们一直认为中国有独特的国情,我们的英语教育目标只需以笔头交际为主就行了。而与我们同处于发展中国家的印度的迅速发展,证明我们原来的英语教育观落伍于时代了。《南风窗》有文章提到:印度籍人士在国际机构及美国科技界担当重要职务的人数, 在发展中国家独占鰲头;印度在软件产业的飞速发展已使印度成为继美国、俄罗斯后第三大科技大国。印度的迅速崛起与他们的教育改革成效和公民掌握英语的程度是分不开的。
“位卑未敢忘忧国”。我们分析中国的国情就是要扬长避短,用适合中国国情的方法,让英语教育为国富民强做出更大贡献。

第二节 “外语”还是“二语”
有人认为在当前国际外语界,此类术语如“第二语言” 、“目的语”、“外语”或“语言”是可以相互替换使用的(陆效用 2001)。但国内很多专家学者为二者是应该区别的(曾葡初 2001)。first language, mother language, native language 是分别与 second language, foreign language, non-native language相对的概念(束定芳,庄智象 1996)。
第二语言教学指在有语言环境的条件下学习母语以外的语言教学,如中国人到英语国家留学、工作、生活,为了生存和融入当地社会而学习英语,又如在一些原英属殖民地国家,英语仍是当地人使用的主要语言和官方语言,在这些国家为溶入当地社会而学习英语的英语教学叫第二语言教学。
二语教学与外语教学还有一个重要标志,就是除了英语课,如果其他课程全部或大部分都是用母语讲授,则其英语教学就是外语教学(包天仁 2000)。

从实践方面看,第二语言教学与外语教学有六点差异(张正东,2001):
1. 学习主体不同。第二语言学习者通过学习目的语进行文化输入;外语学习者却在本民族文化保护下学习外语课程,两者的思维活动和生活活动不同。
2. 学习目的不同。第二语言学习者为生存而学习;外语学习者为掌握可能有用的工具而学习。
3. 学习客体不同。第二语言学习者学习解决生活所需的真实语言;外语学习者的学习内容与生活有相当的差异。
4. 思维过程不同。第二语言学习者的思维发展可能与语言发展同步(也可能不同步);外语学习者的思维发展先于目的语语言的发展。
5. 学习方式不同。第二语言学习者采用全浸式学习方式;外语学习者对外语学习的时间投入非常有限。
6. 学习条件不同。第二语言学习者有地道的英语教师(native speakers)和良好的语言实践环境;外语学习者的语言实践大多是课堂上的“纸上谈兵”。

《认知交际法理论》认为:虽然二语与外语两个概念之间有包含与相通的因素,二语与外语在一定条件下可以互相转化,但在目前的中国英语教学条件下,特别是就全国广大地区而言,中国的英语教学应该定义为外语教学。