CNN中英双语新闻––英国哈里王子回忆录含劲爆内容破销售记录

Prince Harry's memoir 'Spare' breaks sales record

CNN中英双语新闻––英国哈里王子回忆录含劲爆内容破销售记录

Prince Harry has set a record with his tell-all memoir "Spare," after the English language version sold more than 1.4 million copies in its first day of publication.

哈里王子的回忆录《备胎》创下了一项纪录,该书的英文版在出版第一天就售出了140多万册。

The bumper sales included all formats of the book -- paper, audio and electronic -- in the US, Canada and the UK, according to a statement issued Wednesday by the book's publisher Penguin Random House.

据该书出版商企鹅兰登书屋周三发布的一份声明,该书在美国、加拿大和英国的销量大增,其中包括了纸质版、音频版和电子版的所有格式。

bumper:

英 [ˈbʌmpə(r)] 美 [ˈbʌmpər]

(汽车头尾的)保险杠;异常大的;丰盛的

"The first full day of sales of Spare represents the largest first-day sales total for any nonfiction book ever published by Penguin Random House, the world's largest trade publisher," Penguin Random House said.

企鹅兰登书屋表示:“作为全球最大的贸易出版商,《Spare》首个全天的销量是企鹅兰登书屋有史以来出版的非虚构类书籍中最高的。”

Harry's 410-page memoir officially went on sale on Tuesday, with some stores in London opening at midnight in anticipation of high demand. Copies of the Spanish version were released days earlier, leading to a whirlwind of headlines and revelations in the global media.

哈里王子这本410页的回忆录于周二正式发售,伦敦的一些商店预计需求量会很大,所以午夜就开始营业。西班牙语版本的副本在几天前被公布,在全球的媒体上如同狂风般占领了头条和引发了多条爆料。

①whirlwind:

英 [ˈwɜːlwɪnd] 美 [ˈwɜːrlwɪnd]

旋风;旋流;一片忙乱

②revelation:

英 [ˌrevəˈleɪʃn] 美 [ˌrevəˈleɪʃn]

被暴露的真相;被揭露的内情

Yet these did not prove to be spoilers for those eagerly awaiting its publication, as the publisher revealed.

然而正如出版商透露的那样,对于那些热切期待该书出版的人来说,这些并不算是剧透。

spoiler:

英 [ˈspɔɪlə(r)] 美 [ˈspɔɪlər]

扰流片;阻流板;剧情透露

Random House also said the first US printing of Harry's memoir was 2 million copies and now the book has "gone back to press for additional copies to meet demand."

兰登书屋还表示,哈里的回忆录在美国的首次印刷量为200万册,现在已经“重新印刷,以满足购买需求”。

The publisher had promised "raw, unflinching honesty" from the prince, who has narrated the unabridged audio version of the book.

出版商已经承诺,“真实、绝对坦诚”的哈里王子为这本书朗读了未删节的音频版本。

①unflinching:

英 [ʌnˈflɪntʃɪŋ] 美 [ʌnˈflɪntʃɪŋ]

不屈不挠的;果敢的;坚定的;不畏缩的

②unabridged:

英 [ˌʌnəˈbrɪdʒd] 美 [ˌʌnəˈbrɪdʒd]

完整的 ; 未删节的

"Spare" has gone on sale in 16 languages worldwide.

《备胎》已在全球以16种语言发售。

The Duke of Sussex holds almost nothing back as he dismantles the public's perception of him being the fun-loving, care-free party prince, delving into the devastating impact of his mother's death, experimenting with drugs as a method of coping with grief, and his struggles at finding love.

苏塞克斯公爵几乎没有保留任何东西,他打破了公众对他是一个爱玩、无忧无虑的派对王子的印象,深入研究了他母亲去世的毁灭性影响,尝试用药物来应对悲伤,以及他在寻爱方面的挣扎。

①dimantle:

英 [dɪsˈmæntl] 美 [dɪsˈmæntl]

拆除;拆开,拆卸(机器或结构)

②perception:

英 [pəˈsepʃn] 美 [pərˈsepʃn]

知觉;感知;洞察力;悟性;看法;见解

③delve:

英 [delv] 美 [delv]

翻找;坑;凹地;井

④devastate:

英 [ˈdevəsteɪt] 美 [ˈdevəsteɪt]

毁灭;摧毁;彻底破坏;使震惊

It is at points scathing and hypercritical toward several family members, who are not defending themselves as the palace is not responding to the claims, and reveals deeply personal conversations despite Harry's previous railing against the media for invasions of privacy.

这篇文章对几位家庭成员的批评非常严厉,他们没有为自己辩护,因为白金汉宫没有回应这些指控。尽管哈里之前指责媒体侵犯隐私,但书中揭示了一些深刻的私人对话。

①scathing:

英 [ˈskeɪðɪŋ] 美 [ˈskeɪðɪŋ]

严厉的;严厉批评的

②rail:

英 [reɪl] 美 [reɪl]

栏杆;怒斥;责骂;抱怨

"Vulnerable and heartfelt, brave and intimate, Spare is the story of someone we may have thought we already knew, but now we can truly come to understand Prince Harry through his own words," Gina Centrello, president and publisher of the Random House Group, said in the statement.

兰登书屋集团总裁兼出版人Gina Centrello在声明中说:“脆弱而真诚,勇敢而亲密,《备胎》讲述的是一个我们可能认为已经了解的人的故事,但现在我们可以通过他自己的语言真正了解哈里王子。”

①heartfelt:

英 [ˈhɑːtfelt] 美 [ˈhɑːrtfelt]

衷心的;真诚的

②intimate:

英 [ˈɪntɪmət ] 美 [ˈɪntɪmət]

亲密的 ; 密切的

To put sales of "Spare" into context, Barack Obama's 2020 memoir "A Promised Land" sold 887,000 copies in all formats on its first day in the US and Canada, breaking records at the time for the book's publisher, Crown, an imprint of Penguin Random House.

对比一下《备胎》的销量,奥巴马2020年出版的回忆录《应许之地》在美国和加拿大销售首日就以各种形式售出88.7万册,打破了出版商企鹅兰登书屋旗下的《皇冠》当时保持的纪录。

翻译:老戴

编辑:老张

全网搜索:老戴讲英语

感谢各位的阅读,欢迎大家留言、点赞和转发,让我们一起加油(๑•̀ㅂ•́)و✧