同学们看阅读文章的时候或多或少会遇到生词,如果是专有名词、形容词或副词,跳过也不会影响理解整个句子;但如果是一句话的核心词,比如谓语动词,不认识的话对句意、段意的理解会产生很大的阻碍。还有一些学习者,在看外语文章的时候无法忍受任何一个生词,所以会将每一个不认识的词汇意义都查好记下来,这种阅读习惯也是不推荐的哦,因为会大幅减慢阅读速度,学习效率也会大打折扣。
再回到雅思考试本身,我们在平时练习阅读部分试题的时候,肯定会要求自己定时完成,查词太耗时间;并且真正考试的时候更不可能有机会翻词典。那这时候猜测词义的本领就很重要了,这篇文章会带领大家讨论雅思阅读中的七个猜词技巧,大家看完后记得收藏,平时做练习的时候活学活用哦!
由于字数较多,今天我们先来学习前四个:
1、通过定义猜测词义
定义,英文名definition,通常是一句话或几句话,用来解释某个概念。常见的在一句话里表示定义的线索有:
isis calledmeansis defined asthat isin other wordsi.e.
冒号、破折号、括号等。我们举几个 栗子 感受一下(所有答案都会在文章最后给出,大家先自己试试看哦):
The period of adolescence, i.e. the period between childhood and adulthood, may be long or short, depending on social expectations and on society’s definition as to what constitutes maturity and adulthood.
这句话里,可能的生词是adolescence,后面紧跟了一个i.e.,表示马上要开始针对这个名词解释说明了。阅读后不难发现,这是一个时期,夹在童年和成年之间的,答案应该已经很明显了对吧。
The worker’s lives were wretched: they worked from morning to night in all kinds of weather, earning enough money to buy their simple food and cheap clothes.
这句话中生词是wretched,不过冒号后面的内容还是比较好理解的,“披星戴月、全年无休,挣的钱只够买必需品”,所以这个单词应该是个什么样子的形容词呢?
除了刚刚列出来的表示定义线索的词汇、标点符号以外,其实还有两种句式结构也有类似的作用哦。我们一起来看看是哪两种:
Hypochondria, excessive worry over one’s health, afflicts Americans over 40.
这句话里下划线单词一看就不是什么省油的灯,这一整句话由两个逗号隔开,我们划一下句子主干:Hypochondria afflicts Americans,这个东西折磨着美国人,主谓宾非常完整。所以两个逗号中间的成分,是用来解释这个生词的,是一个同位语,“对自己的健康过度担忧”应该是一种病症,并且是心理上的,你能猜出这个单词是是什么吗?
The type of meter is called multi-meter, which is used to measure electricity. 这里which引导的是定语从句,修饰前面的名词multi-meter。定语从句本身的作用就是修饰名词,所以用来做解释说明也是理所应当。那么大家推测一下这个multi-meter是个什么东西呢?
所以这两个表示定义的句式结构就是同位语和定语从句。
2、转折关系猜测词义
转折词大家一定不陌生,这里总结一下雅思阅读中常见的转折关系词:
althoughdespitewhilewhilstbutneverthelesseven thougheven ifwhereasrather thanin contrastalternativelyinsteadin spite of
出现转折关系词的时候,一句话前后表达的意思一定是相反的,所以我们就可以根据前半句或后半句来猜测另外一半的意思。
The heavy amounts of heat and pollution rising from cities both delay and stimulate the fall of precipitation, depriving some areas of rain while drenching others.
while表转折,翻译成“然而”,while前半句说的是剥夺了一些地区的降雨,再分析一下句子成分不难得出drench是个动词,根据转折前后构成反义的原理,drench大概率是deprive的反义词,所以这个单词大家猜猜看是什么意思呢?
During the concert the audience was quiet, but afterward the crowd become boisterous.
but的前半句相信大家都能理解,后半句的crowd和前半句的audience其实都是一个意思“观众、人群”,那划线单词应该很好猜了吧。
3、递进和并列关系猜测词义
与转折关系词构成的句意完全不同,递进和并列关系指的是前一句和后一句呈现的是同一个意思,或者意义上更进一步,比如是补充或说明,那前后句意一定是相同或者相似的。
常见的递进关系词有:
andalsoas wellboth…and…not only but alsoin additionbesidesfurthermorein factactuallyindeed
所以简而言之,看到并列或者递进关系的提示词,我们只需理解半句话,因为另外一半是一定同义。例子如下:
Basic skills are important for a secretary;in fact,they are indispensable.
前半句说的是基本技能对于一个秘书来说是非常重要的,然后紧跟一个表递进的关系词,那么下划线单词一定也和“重要”相关;再来大家应该能注意到这个单词有个否定前缀,所以翻译出来的话应该是“不可…的”,大家大开脑洞尝试着猜猜看吧。
The interaction of improved processing and high demand led to the rapid spread of the cultivation of cotton and tosurge in production.
and前半句提到改良的生产和高需求引起棉花种植的迅速扩张,并且(and)在产量上也…,答案应该很好猜了吧。
4、因果关系猜测词义
因果因果,因为所以,由因果关系其实也可以推测出词义。常见的因果关系词有:
因果becauseresult inasas a resultdue tocontribute tobecause ofconsequentlysincethereforeforthusowing tohence
下面我们来看几个例子:
Luther was very sad when his grandfather died, but thanks to theinheritance his grandfather left him, he could afford to go to college.
thanks to表示“由于”,由于一个他祖父留给他的东西,Luther能支付得起大学了,那么这个inheritance是不是应该和钱有关呢?
The staircase was dispensed with because the Japanese pagoda didn’t have any practical use but it became more like an art object.
下划线部分是被动表达,翻译一下句意:因为日本的pagoda没有实用性了,更多是被当作一种艺术品,所以你们觉得它的楼梯就被怎么样了呢?