扎克伯格成为千亿富豪的秘密 (扎克伯格创业艰难历程)

扎克伯格捐400万,扎克伯格捐出去多少股份了

当地时间12月2日,Facebook创始人Mark Zuckerberg写给刚刚出生的爱女Max的一封长信刷了许多人的屏。新晋奶爸小扎和妻子Priscilla Chan在信中宣布,将陆续捐出他们所持99%的Facebook股份(目前价值450亿美元),创立一家公司,致力于拓展人类的潜能和促进平等

尽管不是一次性捐出,Facebook也声明扎克伯格至少在开始的三年,每年捐献价值不会超过10亿美元,然而对于只有31岁的小扎,这样的手笔还是足以“设立新的捐赠标杆”。

Priscilla曾经三次流产才怀上了Max。这个出生于感恩节前夕的宝宝身上寄托了父母的大爱,不仅要给女儿一个更加美好的世界,更是“为了所有孩子的未来和所有未来的孩子。”

这份雄心勃勃的清单包括:消除疾病、贫困与饥饿,发掘人类潜能,促进平等,为孩子们提供定制化学习体验,让所有人接入互联网,促进科技发展……

尽管这封长信Max在几年内都看不懂,也像是一封扎克伯格夫妇“做改变世界的人”的宣言,但这份爱的境界值得敬佩。而始终践行“出名要趁早”的小扎一路上展示了成为霸道总裁的正确进阶方式:

抓住一个真命题和真需求

建立一个健康发展的公司

实现财务自由

成为行业领袖

拥有超出行业的话语权和影响力

回馈社会 心怀天下

在看准君的美国同学Glassdoor的CEO满意度排行榜上,小扎从未跌出过前十。2013年更是以99%的支持率高居榜首。也是在这一年,他加入了成员包括Google创始人Larry Page等大咖的“年薪1美元俱乐部”。

高度专注、执着于目标、始终保持与团队的密切接触(小扎没有办公室),对一切可能性保持开放和宽容,小扎成为了霸道总裁。

然而看过电影《社交网络》的同学可能对小扎早年神叨叨的气质记忆犹新。这个常年穿着帽衫的哈佛辍学生跟合伙人闹翻过,也断掉了与许多同学的联系,运气和稳定的感情生活在成为霸道总裁的路上也有着重要作用。

目前实时身家达到468亿美金的小扎显然渴望在慈善事业上比肩前辈比尔·盖茨。创立于2000年的盖茨基金会目前拥有440亿美元的捐赠,而小扎这个星期刚刚还和盖茨老大哥合作,在巴黎气候大会召开的背景下决定资助清洁能源的相关研究。

(看准君默默想,你们能不能也资助一下北京治理雾霾这事……)

对于个人生活讳莫如深的他在妻子怀孕之后改变了很多,发布妻子怀孕消息,放合影,休两个月陪产假,直到发布这封长信。

而通过“让更多人接入互联网”来实现"拓展人类潜能"和“促进平等”,其实正是扎克伯格的Facebook一直以来的愿景:“连接世界”。

成为霸道总裁的路径,同时也是为人父母的成长史。看准君的朋友圈里不少新人奶爸和辣妈表示,最为感同身受的不是450亿美金,而是自己一直以来做的事情,能够用来为孩子创造更好的世界,仿佛自己瞬间有了改变世界的能力,和未来也有了更多联系。

看,霸道总裁,总是能够找到可以触发更多人共同情感的场景。

下面,看准君就把这封家书节选翻译一下贴上来。小扎夫妇的文字,行文朴实,但情真意切。希望更多中国企业家也能加入到这个行列中来。

Dear Max,

Your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future. Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully. You've already given us a reason to reflect on the world we hope you live in. Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.

你妈妈和我还找不到合适的词汇来描述你带给我们的对未来的期许。你的生命充满了潜能,我们希望你能够健康快乐,以便你充分地去探索人生。你已经给了我们一个理由,来思考我们希望你生活在怎样一个世界。像所有的父母一样,我们想要你长大后的世界比我们今天的更好。

We believe all lives have equal value, and that includes the many more people who will live in future generations than live today. Our society has an obligation to invest now to improve the lives of all those coming into this world, not just those already here.

我们相信所有的生命都有同等的价值,这里面包括更多未来时代的人和现在的人。我们的社会有义务去为所有即将来到这个世界的生命去投资,而不是仅仅关注眼前和当下。

………………

Today, most people die from five things -- heart disease, cancer, stroke, neurodegenerative and infectious diseases -- and we can make faster progress on these and other problems.

当下,人们主要死于五种疾病——心脏病、癌症、中风、神经退行性和传染性疾病——而我们能够尽快在这些方面取得进展,来解决这些——以及其他问题。

Curing disease will take time. Over short periods of five or ten years, it may not seem like we're making much of a difference. But over the long term, seeds planted now will grow, and one day, you or your children will see what we can only imagine: a world without suffering from disease.

疾病的治疗需要时间。短期内,比如五年或十年,我们做的事情可能都看不到进展。但是从长远来看,种子播下去就会生长,终有一天,你或者你的孩子们会看到一个现在只存在于我们想象中的,没有疾病的世界。

Our hopes for your generation focus on two ideas: advancing human potential and promoting equality.

我们希望你们这一代关注两个概念:推进人类潜能和促进平等。

Advancing human potential is about pushing the boundaries on how great a human life can be.

挖掘人类潜能,关乎突破极限,去发现一个人的生命可以有多么壮丽。

………………

Promoting equality is about making sure everyone has access to these opportunities -- regardless of the nation, families or circumstances they are born into.

推进平等,就是要确保每一个人都有平等接近机会的权利,无论在什么样的国家、家庭和环境下出生。

………………

Our society must do this not only for justice or charity, but for the greatness of human progress.

我们的社会必须这样做,不仅是为了正义或慈善,而是为了伟大的人类进步。

………………

Today your mother and I are committing to spend our lives doing our small part to help solve these challenges. I will continue to serve as Facebook's CEO for many, many years to come, but these issues are too important to wait until you or we are older to begin this work. By starting at a young age, we hope to see compounding benefits throughout our lives.

今天,你妈妈和我将用一生的时间去帮助解决这些挑战,以作出自己的小小贡献。在很多年里,我仍将担任Facebook的CEO,但是这些问题太重要了,我们不能等到你更大了,或者我们更老了才去解决它们。我们希望早早地开始,在有生之年就看到成果。

As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation. Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.

当你在作为陈-扎克伯格家的下一*开代**始长大时,我们也成立了一个名为陈-扎克伯格的项目,与全世界的人一起努力,为下一代所有的孩子们,去开发人类潜能并促进公平。在起步之初,我们将把重心放在个性化学习、疾病治疗、互联网连接,以及社区的发展上。

We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission. We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.

我们将捐出所持有的Facebook 99%的股份——目前市值约450亿美元——在我们的有生之年去推进这一使命。我们知道,比起已经在这个领域投入的资源和人力,这只是很小的贡献,但是我们想尽我们所能,与其他人一起努力。

………………

We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook community is playing a part in this work.

我们能够这样做,是因为我们身后有一个强有力的全球社区在支持。创建Facebook让我们积累了资源,能够改善下一代生活的世界,Facebook社区的每一个成员都在发挥作用。

We can make progress towards these opportunities only by standing on the shoulders of experts -- our mentors, partners and many incredible people whose contributions built these fields.

我们之所以能朝着这些机会前进,是因为我们站在专家的肩膀上——我们的导师、伙伴,以及许许多多在这一领域做出贡献的了不起的人。

And we can only focus on serving this community and this mission because we are surrounded by loving family, supportive friends and amazing colleagues. We hope you will have such deep and inspiring relationships in your life too.

我们之所以能服务于这个社区和这一使命,是因为我们周围有相亲相爱的家人、互相支持的朋友和超级棒的同事。我们希望你的人生中也有这样深刻和鼓舞人心的关系。

Max, we love you and feel a great responsibility to leave the world a better place for you and all children. We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us. We can't wait to see what you bring to this world.

Max,我们爱你,我们觉得为你和所有的孩子们建立一个更好的世界是我们的责任。我们祝愿你的一生都充满了爱、希望、欢乐,就像你带给我们的那样。我们已等不及想要看到你会给世界带来什么。

Love

Mom and Dad