汉谟拉比法典最残忍的内容 (汉谟拉比法典用的什么文字)

汉谟拉比法典最离谱的内容

汉谟拉比法典(codeofHammurabi),一七○○年出于巴比伦;它刻在一根高米,上周长米,底部周长米的黑色玄武岩柱上,共行,正文有条内容,用阿卡德语写成。它是世界上最古老、最完整的法典。是汉谟拉比为了向神明显示自己的功绩而纂集的。

我认为每一部法典都是映射同时期人类所犯罪孽的镜子。正是因为这部法典最古老,所以它所映射的人类本性中所潜藏的原始欲望才最透彻。

(6.Ifanyonestealthepropertyofatempleorofthecourt,heshallbeputtodeath,andalsotheonewhoreceivesthestolenthingfromhimshallbeputtodeath.

6.任何一个人窃取寺庙或者皇宫的财产,他将被处以死刑,而从他那里获得到赃物的人也一并处以死刑。

7.Ifanyonebuyfromthesonortheslaveofanotherman,withoutwitnessesoracontract,silverorgold,amaleorfemaleslave,anoxorasheep,anassoranything,orifhetakeitincharge,heisconsideredathiefandshallbeputtodeath.

7.任何一个人购买别人的儿子或者是奴隶,却没有见证人或者合约,白银或者黄金,男性或者女性的奴隶,公牛或者羊,如果他做出了这些举动,他将被当作扒手看待并处以死刑。

8.Ifanyonestealcattleorsheep,oranass,orapigoragoat,ifitbelongtoagodortothecourt,thethiefshallpaythirtyfoldtherefor;iftheybelongedtoafreedmanofthekingheshallpaytenfold;ifthethiefhasnothingwithwhichtopayheshallbeputtodeath.

8.任何一个去偷牛、绵羊、猪、山羊的人,如果它属於神或者属於皇宫,这个扒手将为此付赔上三十倍的代价;如果他们属於国王的自由民,他只需付十倍的代价;如果这个扒手没有任何东西可以付款,他将被处以死刑。

14.Ifanyonestealtheminorsonofanother,heshallbeputtodeath.

14.任何一个偷走另一人的儿子,他将被处以死刑。

15.Ifanyonetakeamaleorfemaleslaveofthecourt,oramaleorfemaleslaveofafreedman,outsidethecitygates,heshallbeputtodeath.

15.如果任何一个人将皇宫男性或女性的奴隶,或者自由民男性或者女性的奴隶带到城市大门外面,他将被处以死刑。

18.Iftheslavewillnotgivethenameofthemaster,thefindershallbringhimtothepalace;afurtherinvestigationmustfollow,andtheslaveshallbereturnedtohismaster.

18.如果这个奴隶不给主人的名字,这个发现者必须把他带到宫殿;做进一步的调查,并且这个奴隶将被遣返给他的主人。

19.Ifheholdtheslavesinhishouse,andtheyarecaughtthere,heshallbeputtodeath.

19.如果他把这些奴隶留在他的房子里,并且囚禁他们,他将被处以死刑。

20.Iftheslavethathecaughtrunawayfromhim,thenshallhesweartotheownersoftheslave,andheisfreeofallblame.

20.如果那些被他捉住的奴隶从他那里逃跑了,而他坚持说他是奴隶的所有者,他就能够摆脱所有责备。

21.Ifanyonebreakaholeintoahouse(breakintosteal),heshallbeputtodeathbeforethatholeandbeburied.

21.如果打破房子利用裂缝强行进入住宅偷窃,他必须在那个洞前处以死刑和埋葬。

22.Ifanyoneiscommittingarobberyandiscaught,thenheshallbeputtodeath.

22.如果任何人成了抢劫者并且被人抓住,则他将被处以死刑。

29.Ifhissonisstillyoung,andcannottakepossession,athirdofthefieldandgardenshallbegiventohismother,andsheshallbringhimup.

29.如果他的儿子仍然年轻,无法拥有任何物品,他的母亲可以得到田地和花园的三分之一,而且她并须将他扶养成人。

51.Ifhehavenomoneytorepay,thenheshallpayincornorsesameinplaceofthemoneyasrentforwhathereceivedfromthemerchant,accordingtotheroyaltariff.

51.根据皇家关税,如果他没有钱偿还,则他必须利用玉米或者芝麻来代替从商人那里得到的作租金的钱。

54.Ifhebenotabletoreplacethecorn,thenheandhispossessionsshallbedividedamongthefarmerswhosecornhehasflooded.

54.如果他不能偿还这些玉米,就将他和他的财产都分发给遭受水灾之苦的其他农民。

55.Ifanyoneopenhisditchestowaterhiscrop,butiscareless,andthewaterfloodthefieldofhisneighbor,thenheshallpayhisneighborcornforhisloss.

55.如果任何一个人利用开挖沟渠以浇灌他的收成,但是不小心淹没了他邻居的田地,则他将赔偿邻居玉米作为损失。

61.Ifthegardenerhasnotcompletedtheplantingofthefield,leavingonepartunused,thisshallbeassignedtohimashis.

61.如果一个园丁没能完成这个田地的播种栽种,全都归因为他的所作所为。

.Ifconspiratorsmeetinthehouseofatavern-keeper,andtheseconspiratorsarenotcapturedanddeliveredtothecourt,thetavern-keepershallbeputtodeath.

.如果在客栈管理人的房子中碰到阴谋者,而这些阴谋者没有被捕获和送到皇宫,客栈管理人将被处以死刑。

.Ifa"sisterofagod"openatavern,orenterataverntodrink,thenshallthiswomanbeburnedtodeath.

.如果"神"的姊妹开酒店,或者进入酒店喝酒,则这个女人将被烧死。

.Ifamanviolatethewife(betrothedorchild-wife)ofanotherman,whohasneverknownaman,andstilllivesinherfather'shouse,andsleepwithherandbesurprised,thismanshallbeputtodeath,butthewifeisblameless.

.如果男人*渎亵**另一个男人的这个妻子,而他从未认识这男人,且仍然居住在她父亲的房子,也和她一起睡,被逮捕后,这个男人将被处以死刑,但是,这个妻子可以全然没有责备。

.Ifamanbetakenprisonerinwarandtherebenosustenanceinhishouseandhiswifegotoanotherhouseandbearchildren;andiflaterherhusbandreturnandcometohishome:thenthiswifeshallreturntoherhusband,butthechildrenfollowtheirfather.

.如果男人在战争中被囚禁而他的房子中没有食物,而他的妻子改嫁并生下小孩;过了不久,当她的丈夫回来到他的家,这个妻子将回到她原来的丈夫身边,但是,孩子们跟随他们的亲生父亲。

.Ifawomanquarrelwithherhusband,andsay:"Youarenotcongenialtome,"thereasonsforherprejudicemustbepresented.Ifsheisguiltless,andthereisnofaultonherpart,butheleavesandneglectsher,thennoguiltattachestothiswoman,sheshalltakeherdowryandgobacktoherfather'shouse.

.如果一个女人与她的丈夫争吵,并且说:"你跟我是不同类的,"必须提供她的偏见原因。如果她是没有犯罪的,而在她的部分上没有错误,但是他离开和忽视她,则这女人没有任何罪则,她将拿回她的嫁妆和回到她父亲的家族。

.Ifsheisnotinnocent,butleavesherhusband,andruinsherhouse,neglectingherhusband,thiswomanshallbecastintothewater.

.如果她不清白,但是,离开她的丈夫,毁灭她的家,忽视她的丈夫,她将被丢到水里面。

.Ifamantakeawifeandthiswomangiveherhusbandamaid-servant,andshebearhimchildren,butthismanwishestotakeanotherwife,thisshallnotbepermittedtohim;heshallnottakeasecondwife.

.如果男人娶个妻子,且这个女人为她的丈夫做牛做马像个女仆,扶养他的孩子们,但是这个男人却想要娶另一个妻子,这是不允许的;他无法娶第二个妻子。

.Ifamantakeawife,andshebearhimnochildren,andheintendtotakeanotherwife:ifhetakethissecondwife,andbringherintothehouse,thissecondwifeshallnotbeallowedequalitywithhiswife.

.如果男人娶妻,她却没为他生孩子,而他想娶第二个妻子,当他打算娶另一个妻子,并带她回家,这第二个妻子将不被承认具有与第一个妻子的平等性。

.Ifshehavenotbornehimchildren,thenhermistressmaysellherformoney.

.如果她没为他生育孩子们,则她的女主人可以用钱卖掉她。

.Ifthiswomandoesnotwishtoremaininherhusband'shouse,thenheshallcompensateherforthedowrythatshebroughtwithherfromherfather'shouse,andshemaygo.

.如果这个女人不想要留在她丈夫的房子中,则他必须补偿她从父亲的家族那里带来的嫁妆给她,而她可以回去。

.Ifamangivehiswifeafield,garden,andhouseandadeedtherefor,ifthenafterthedeathofherhusbandthesonsraisenoclaim,thenthemothermaybequeathalltooneofhersonswhomsheprefers,andneedleavenothingtohisbrothers.

.如果男人给予她的妻子田地,花园,和房子,则当她的丈夫死后,儿子若不提出要求,则母亲可以遗留她比较喜欢其中的一部分,且不需要留下任何东西给他的兄弟。

.Ifthewifeofonemanonaccountofanothermanhastheirmates(herhusbandandtheotherman'swife)murdered,bothofthemshallbeimpaled.

.如果由於一个男人的另一个男人的妻子合作共同谋杀他们的另一半(她的丈夫和另一个男人的妻子),他们两个人将被刺穿。

.Ifamanbeguiltyofincestwithhisdaughter,heshallbedrivenfromtheplace(exiled).

.如果一个男人对他的女儿犯了*伦乱**罪,他将从这个地方被流放。

55.Ifamanbetrothagirltohisson,andhissonhaveintercoursewithher,buthe(thefather)afterwarddefileher,andbesurprised,thenheshallbeboundandcastintothewater(drowned).

.如果男人对他的儿子订婚女友,且他的儿子已经与她发生关系,但是,他这个父亲却染指她,在被捕之后,则他会被五花大绑并扔进水中淹死。

.Ifanyonebeguiltyofincestwithhismotherafterhisfather,bothshallbeburned.

.如果任何人在他的父亲之后与他的母亲*伦乱**,二人将被烧死。

.Ifamanadoptason,andifafterhehastakenhimheinjurehisfosterfatherandmother,thenthisadoptedsonshallreturntohisfather'shouse.

.如果一个男人领养一个儿子,当他使他的养父和养母,则这个养子将回到他的原来的家庭。

.Ifasonofaparamouroraprostitutesaytohisadoptivefatherormother:"Youarenotmyfather,ormymother,"histongueshallbecutoff.

.如果*妇情**或者*女妓**的儿子对他养父或者养母说:"你(们)不是我的父亲,或者我的母亲,"将割掉他的舌头。

.Ifthesonofaparamouroraprostitutedesirehisfather'shouse,anddeserthisadoptivefatherandadoptivemother,andgoestohisfather'shouse,thenshallhiseyebeputout.

.如果*妇情**或者*女妓**的儿子希望回到原来的家庭,并且抛弃他的养父亲和养母,则将挖出他的眼睛。

.Ifasonstrikehisfather,hishandsshallbehewnoff.

.如果一个儿子胆敢袭击他的父亲,他的手将被砍断。

.Ifamanputouttheeyeofanotherman,hiseyeshallbeputout.

.如果一个人挖出了另一个人的眼睛,他的眼睛也该被挖出来。

.Ifhebreakanotherman'sbone,hisboneshallbebroken.

.如果他打碎另一个人的骨头,将打碎他的骨头。

.Ifheputouttheeyeofaman'sslave,orbreaktheboneofaman'sslave,heshallpayone-halfofitsvalue.

.如果他挖出了奴隶的眼睛,或者打碎奴隶的骨头,他将付它价值的二分之一。

.Ifamanknockouttheteethofhisequal,histeethshallbeknockedout.

.如果一个人击落他的牙齿,他的牙齿也该被同等的打掉。

.Ifaphysicianmakealargeincisionwiththeoperatingknife,andkillhim,oropenatumorwiththeoperatingknife,andcutouttheeye,hishandsshallbecutoff.

.如果内科医生用刀子进行大切割手术,使病人因此致死,或者利用手术刀开肿瘤,就要被挖眼睛,和砍断他的手。

.Ifaphysicianmakealargeincisionintheslaveofafreedman,andkillhim,heshallreplacetheslavewithanotherslave.

。如果内科医生在自由人的奴隶的身体里动切割手术,并令其致死,他将必须用另一个奴隶代替这个奴隶。

.Ifhehadopenedatumorwiththeoperatingknife,andputouthiseye,heshallpayhalfhisvalue.

.如果他用手术刀开了肿瘤,并且挖出了他的眼睛,他将付他的一半价值。

.Ifanyonehireanoxoranass,andalionkillitinthefield,thelossisuponitsowner.

.如果任何一个人租借公牛或者驴子,然而狮子却在这个田地杀死它们,损失负担在它们的所有者身上。

.Ifanyonehireoxen,andkillthembybadtreatmentorblows,heshallcompensatetheowner,oxenforoxen.

.如果任何一个租用牛,利用极差的手段使这些牛致,他将补偿这个所有者的牛。

.Ifamanhireanox,andhebreakitslegorcuttheligamentofitsneck,heshallcompensatetheownerwithoxforox.

.如果有人租借公牛,并且折断它的腿或者切它脖子的韧带,他将用公牛赔偿这个所有者。

.Ifanyonehireanox,andputoutitseye,heshallpaytheownerone-halfofitsvalue.

。如果任何一个人租借公牛,并且挖出了它的眼睛,他将付这个所有者牛眼价值的二分之一。

.Ifanyonehireanox,andGodstrikeitthatitdie,themanwhohireditshallswearbyGodandbeconsideredguiltless.

.如果任何一个租借公牛,并且说是上帝造成它死亡,租借公牛的人将对上帝发誓他没有犯罪。

.Ifaslavesaytohismaster:"Youarenotmymaster,"iftheyconvicthimhismastershallcutoffhisear.

.如果奴隶对他的主人说:"你们不是我的主人,"他们的主人将将可以挖去他的耳朵。

#大有学问#