“A mans man”是“男人的男人”?你想歪了……

英文中有很多俚语,误会了意思就尴尬了。

就比如这个a man's man,你可能以为是“男人的男人”, 然后你可能就会觉得这个说的是gay,可其实,这却是“男人中的男人”,表示“很有男子气魄”的意思。

1a man's man

很有男子气概的人

Alex is what you would call a man's man.

Alex 就是人们嘴里说的那种男子气魄的人。

2call off the dogs

别再批评了

Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.

求你,别再批评我了,我为我所有做过的事道歉。

3call the shots

做主;发号施令

This is my wedding. I will call the shots.

这是我的婚礼,我做主。

4carrot and stick

软硬兼施(胡萝卜和棒槌并用)

The president took a carrot and stick approach to the protests against his new laws.

总统软硬兼施来*制抵**那些对他新法律的反对。

5leave the nest

离家(主要说的是离开父母的家独立生活)

My son left the nest at the age of 21, and the house seems empty without him now.

我儿子在21岁的时候离开家独立生活,这个家看起来空了好多。

6safe and sound

平安无事;安然无恙

The kids returned from the excursion safe and sound.

这些孩子们平安地从这个短途旅行中回来。

欢迎微信关注“华尔街英语轻松学”,免费学习更多英文。