陈彦雄现代诗英译与赏析
Modern Poetry Collection by Chen Yan Xiong
With English Translation & Appreciative Comments
陈彦雄/著
李映蓁/译
陈彦雄 /译审
春天的呼唤
虽然远方的燕子还在飞往南方的途中北方的脚印还迟迟不愿离去但一缕阳光 一阵和风却已冥冥之中能够感受春天的气息万物焦急地等候春天那一声震撼长空的呼唤
雷神驾着飞转的战车以迅捷的坚定炸开冬军的堡垒驱逐缺乏血性情感的寒冬大地等待着新一轮生机勃勃的运转
就像母亲呼唤着自己的爱子春天以温柔的软语借一支带雨的桃花扇扇动久蛰而疲惫风藏的翅膀感受她挚爱的气流万物开始了欣欣向荣的飞翔
Spring's Appeal
Though swallows afarStill on the journey to the southFootprints of the northUnwilling to leaveA thread of sunlight, a kind mild breezeQuietly sense the breath of springEverything is waiting anxiously forAppealing of spring ' s long sky, shocked
Thunder god, riding the flying and circling chariotWith flexible firmnessBlast out winter army ' s fortificationDrive out the no-blood, no-emotion and cold winterEarthWaiting for a new turn of lively change
As mother appeals her beloved sonSpringWith gentle whisperingBorrow a peach-blossom fanSway long buried, exhaustedHiding-wind wingsSense her sincere currentBegin everything nowFlourishing flying forward
春天的旋律
震耳欲聋的雷电以裂帛般的坚决给苍老换上活力的彩裳
一棵鲜嫩的幼芽受某种引力的感召沐浴阳光和雨露向着蔚蓝的天空上扬
澎湃的溪流夹带激越和期待经历霜冷冰封千里的沉寂腾跳勇往直前波澜壮阔的主旋律
许多不可知的生物攀越茁壮的成长态势汇聚成丰富多彩的协奏
呵,春天的旋律血与火的洗礼侠骨柔情的激荡高举与命运抗争的旗帜颤动成强者恒强的大正之声
Melody of Spring
Deafening thunderSplitting-silk strengthChange vigorous and colorful clothes for vicissitudes
A tender seedConjured by a kind of gravityBathing under sunlight and rain dewsGrowing up towards blue sky
Surging creeksWith passion and expectationExperiencing solitude across thousand miles of frost and iceDancing a main melody in moving-on and grand waves
Lots of unknown creatureCrawl as lively growing posturesGather colorful concerto
Ah, melody of springBaptism of blood and fireRaging of chivalry and tender passionUphold flag fighting against destinyVibrate as the eternal, powerful, great and upright voice of the stronger
海边落日
落日如血染红奔腾的大海生命的热流在莽莽苍苍没有边界的宇宙欢腾
一只海燕滑行于无垠的大海而我踏着阴阳交替的光纤拉动万物昏睡的黑幕把希望的星光撒向肉眼无法看穿的多维空间广邈的天宇
潮汐掀起雄浑的序曲我伫立于高山之巅筛选残阳的精魄搅动万顷波涛焠取智慧的火种神圣的光芒锻炼血性浩博理智融合的仙丹
当熊熊的圣火熄灭我以狂飙的激情仰视苍穹把热气腾腾的丹丸抛洒辽阔的大地在地火运行宇宙之风浩荡之际将以飓风无法摧垮的意志慨且慷的信念在正义的殿堂盖下庄严的印章
Sunset along the Sea
Sunset, blood likewiseSoak the mighty sea crimsonHot current of lifeIn wide and wideEndless universeExult
A sea swallowSlide across the boundless seaWhile IStep on optical fibers where Yin and Yang alternateDragBlack curtain that makes everything sleepingSpread starlight of hopeTowards everything falling sleepMulti-dimensional space, eyes cannot see throughVast universe
Tides lift grand preludeI stand on top of a high mountFilter marrow of soul of setting sunAgitate tens of thousands of ripples and wavesExtract fire of wisdomHoly gloryTemper elixir, combination of manliness, broadness and reason
As strong, holy fire extinguishedI, with rapid passionLook up the wide skySpread hot elixir to the earthMove through fire of earthBlowing mightily wind of universeWith strong will, no hurricane can destroyAs well as generous faithIn righteous hallSeal a serious seal
新星家园 心中的乐土
原始的出发点心灵的归宿高墙并不意味着冷漠现代也并非浅陋的别称知本天下 博学未来沉稳与激越无限演绎
阳光 月亮触摸绿树 碧水坚强和柔善在瞬间融融无间微风 歌声拂过书院 蜿蜒曲道连成抑扬顿挫的韵律诗意袅袅
Home by New-Stars, Heaven in Mind
Starting point of the originalHome of soulHigh walls, not the apathyModernization, not a coarse name, eitherTo know roots of universe, to be knowledgeable about futureInfinite developing, composure and passion
Sunshine, moonTouchGreen trees, blue watersStrength and soft kindness endlessly melt instantlyBreezes, songsDrift throughColleges, twisting their waysConnect as melody, up and downRemote poetics
清明之约
俗世多凡尘来几场豪雨洗涤山清水秀月白风清
朗朗乾坤我以短笛明快的节奏踏翠而来明堂前清香袅袅一场古今约定阴阳相通的互动倾情而生
畅所欲想地天马行空默念 一年的打算去年清明后的喜怒哀乐醍醐灌顶般模糊的思路清晰心事随烟而飘清歌自阴宅中飞出在百会中盘旋交融
冥想中的意念来自“天人合一”的余绪在冰冷的都市难觅芳踪却浮现于幕天席地的青山许多日出而作日落而息井然有序种瓜得瓜种豆得豆的素朴场景在海市蜃楼式的浮幻中净化升华成莫扎特音乐的清纯
于是我便明白清明的含义不仅在于节日也隐指着教化清明不是简单的祭扫而是深刻的反思 厚重的感恩
Promise for Qingming Festival
Much mortal dusk in earthly worldCome some wild rainsWash off pure mounts, refined waterWhite moon, clear breeze
Clean Qian and KunI, with piccolo ' s brisk rhythmCome by stepping on the greenClean ancestor hall, incense is sending out curling fragrancePromise across past and presentInteraction between Yin and YangFollowing emotions, has born
Think freely like sky horse soaring across spaceQuietly murmur a year of planJoys and sorrows after Qingming Festival last yearA moment of sudden enlightenmentPerplexing thoughts become clearWorries fly away as fogPure songs fly out of Yin mansionCircling and fusing together in hundred-times meetings
Idea in meditationFrom remaining thoughts of "Harmony of Heaven-Human"Whose fragrant trace in cold metropolis hardly foundYet float on green mounts, heaven-covered and earth-blanketedMany times, at sunrise going to work, at sunset coming home In orderSimple occasions, cucumber harvest cucumber, beans harvest beansIn mirage-like, floating fascinationPurified, elevated as pure Mozart ' s music
I have understoodSignificance of Qingming Festival, not celebrationBut educationQingming Festival, not solely adoring ancestors, cleaning gravesBut a deep reflection and a strong gratitude
踏 浪
海涛飞溅 白浪翻腾我为踏浪而歌将潮头看作诗性的空间以逸待劳中欣赏阴阳的交替云影的去来
我在浪中舞蹈 顿感超然大海的博大能抵达无边无际的空间浩瀚的海水升起流动养育永恒的生灵亿万星辰在夜空旋转与汹涌澎湃的浪花交相辉映缔造这和谐壮阔的宇宙
潮起潮落冲击的何止是滑动的细沙和不息的流水当身躯被潮水雕蚀成天然的守望者紧靠着它的是永不妥协的苍鹰翱翔与搏击成为它生命的第一目标目光深邃而邈远风浪中的竞技者海上的风浪为之欢呼声音粉碎守望者懒惰的期待飘散中一缕海魂与咆哮的大海同起同落追随鹰的虚影消失在绿波荡漾的港湾中
Step on Waves
Sea tides spray and white waves writheI sing for stepping on wavesRegard tides as space of poeticsDeal with tough things in easeAppreciate alternation of Yin and YangCome and go, shadow of clouds
I am dancing in waves, transcendental feeling in suddenBroad sea can reach to endless spaceImmerse sea water will rise and flowCultivate eternal beingsBillions of stars are circling in the skyReflect with surging sea spraysCreate harmonious and grand universe
Ups and downs of wavesBound not the sliding sands they strikeAs well as unstoppable waterWhile my body has been decaying by waves to a natural watchmanWhat closely lying onEagle that will never surrender to destinySoaring and fighting, its first goal of lifeThe competitor, in winds and waves, deep eyesight afarStorms of sea, cheeringCheering is smashing watchman ' s lazy expectationIn drifting, a thread of sea ' s soul, up and down with roaring seaPursue the false shadow of the eagleVanish in the harbor where waves ripple green
红 叶
我是那滴血的杜鹃在衰老的山地上以千年不变的涕泣滋润漫山的干涩和暗淡
太阳雨滴落烈焰漫扬成火海之势烧毁浓绿淡黄涂染成炫目殷红山的精神在耀眼中飞扬飞扬的高处是悲剧的凄美和壮观
满山红叶中一只苦难的杜鹃扑腾不出哀啼的宿命
The Red Leaf
I ' m that dripping-blood cuckooIn that decayed mountIn a thousand year, always sobbingFully moist dried-out and murky mount
Sun ' s rain is dropping offPassionate fire spread into fire seaDestroy strong green and light yellowSmear and dye into glaring redSpirit of mount, waveing in the splendorHighest point of flyTragic beauty and its magnificence
In a mount all of red leavesA suffering cuckooWill not break outDestiny of mournful crying
荷之韵
玉立的柔美飘逸的风韵红与绿摇曳成人间来花影衣渡得荷香的曼妙
清水出芙蓉天然去雕饰淡泊的奢华清纯的雍容轻拨玄妙而唯美的旋律清逸袅袅仿如天籁为圆融添上一层悠然
淡淡的阳光渲染你淡淡的优雅缥缈隐约的馨香是一份身在红尘之外的沉静与恬适
绵绵的雨季心思与细雨低吟苍白也似乎折射出最绚烂的光芒莹莹的月光是禅境的空灵洗净无明自由的心智本真成就冰清玉洁的大雅
读荷读诗的如火烛照读荷读生命微笑的永恒
Bearing of Lotus
Mild beauty of graceful standingDrifting eleganceRed and green flickerReflection of blossoming flowers in the worldly earth, and herClothes ferry to gain the charming bearings of lotus
Beauty from pure waterNature without any punishmentsSleepy luxuryPure enchanting appearanceGently pluck a melody, wonderful and beautifulRemotely fresh and elegant, assembling natureAdding a layer of leisure, for round harmony
Light sunlight render your light graceMisty and indistinctFragranceA set of composure and ease outside the earthly worldCeaseless raining seasonThoughts, low voice in drizzlesPaleSeemingly refract the most splendid gloryGlittering moonlight, void of soul in Buddhist stateWash away ignorant, unwise freedom and mindOriginal truthAchieve great elegance, clean ice and jade
Read lotusRead poetry candle fire likewiseRead lotus,Read eternity of the life smile
月光下美妙的旋律
淡淡的月色唤醒迷离的记忆如水如月的旋律中穿越灵魂的遐想迷恋中远离尘世的喧嚣那来自天籁的旷野、森林和天堂的歌声轻轻地在眼前飘荡月涟如面 星漪似眸如痴如醉的琴韵弥漫成七色彩霞心灵深处的悸动沉淀着丝丝缕缕的情怀馥香在宁静与平和中漫溢
银白色的月光下循着悠扬回旋的音符追寻古老而蔚蓝的童话插上一双梦的翅膀飘越心跳的时空和百年奇缘通往浪漫和鲜花铺就的天路从遥远的古典情怀到流行时尚的律动或醇厚平和 或婉转跌宕层迭交错成世纪经典之美温馨而悠远 深邃而含蓄岁月的华章叠加成跃动的音色回荡在每个爱的日子千缕万丝编织的音韵如清晨的海浪 男人的思绪缓慢地流淌流淌是一杯香醇的美酒——浓郁芬芳纵然漫长的岁月掠过依然恰似一份久违的温柔扣动彼此的心弦悄然而来 飘然而去
Wonderful Melody under Moonlight
Light moonlightWake up misty memoryMelody, like water, like moonGo across imagination of soulIn fascination, away from noise of earthly worldVast field of nature, forest, songs from heavenSlightly undulate before my eyeMoonlight rippling in faces, stars drifting as eyesIntoxicating rhythm of GuqinDiffusing as colorful cloudsHeartbeats in depth of soulDepose traces of sentimentsFragrance, overflowing in serene peace
Under silvering moonlightFollow rising and falling, circling music notesTrack down old and blue fairy talesPlug a pair of dreaming wingsFloat across time-space of heartbeats, hundred-year of wonderful coincidenceFlower-blanked sky roads towards romanceFrom remote, classic emotion towards popular, fashionable melodySolid and peaceful, or sweet, free and easyInteract in layers, combination of classics of centurial beautyWarm and long, deep and reservedTime ' s magnificent chapters pile up as leaping tonesUndulating in days of love fullyTens of thousands threads weave the sounds intoWaves in the morning, thoughts of menFlowing slowlyFlowing is a goblet of mellow wine, strong and fragrantThough long time has passed acrossStill a set of long-lost mildness likewisePluck strings of mind for each otherSilently come, gently go
午夜时分
寂静无声的世界里寻求与心灵对话的律动一个眼神一个微笑心意相通琴韵传情会知音音色纯美如初流畅洒脱的旋律和着翩然落下的鼓点像精灵浸入灵魂昏睡的情感在沉醉中再生碰撞的思绪在盘旋中升腾一瞬的灿烂定格在午夜时分
微启的花瓣幽幽散发清纯的暗香不归的人漠视潜在的规则举不起轻盈的蜡烛用生命观赏那日夜为伊人开开合合的心扉一杯酒红的琥珀便能消磨多少美景良宵在醉意朦胧的时刻来一阙明月千里多少离愁别恨消逝在午夜时分
At Midnight
In silent worldSearch for melody of dialogue of soulA look, a smile, we know eachEmotional transmission by rhythm of Guqin, encounter a bosom friendSounds, pure and beautiful as the very beginningFluent, free and ease melody harmonize with falling drum beats elegantlySpirit demon soul into soakDeep-sleeping emotion reborn in drunken rebirthColliding thoughts, in circles, elevateInstant glory, fixing at midnight
Newly blossom petalsSlightly send out pure and secret aromaNon-homed people ignore promising rulesHold not a light candleLife for admiring that mind, to open and close for an ideal lady, in those days and nightsA cup of wine-red amberThen exhaust much beautiful scenery at nightsAt a drunk and blur momentA piece of moonlight thousand miles afarMuch grief and resentment vanish at midnight
两棵树
河的两边长着两棵树几十年来它们屹然相对默默凝视多少无声的岁月有微妙的电流在叶脉和根系中汩汩流过
晨曦初露 雾霭刚开阳光以慈祥洗净黑夜和彼此残存的阴黧通透的绿叶写满光合作用的轨迹共同成长的岁月有足够应对寒流的默契水声鸟鸣撕破阴沉的淤积共同构筑伊甸园的幻景 纯美的爱情
傍晚 暮归的老牛踱进斜阳的光柱大树拉长精神的尺度丈量水的容积交叉的身影是天意的神交在落日熔金的奢华中储备足够迈入黑夜的能量其实 黑夜是另一轮生命的开始浮躁在宁静的沉积中将生命变得更为厚实年轮的真正意义也许便从另一阶段蓄积当月亮和星星缺失的时候各自挺直的腰板都在静静品味生命的天籁
偶尔 寒意的秋风裹着冰冷的雨水 狂暴的雷鸣结伴闪电的利剑试验树的强度其实 这一切都已然写进树成长的功课若只有和风丽日云锦朝露树又何曾是树相伴相依的意义又如何找到生命的实证
或许 若干年后的一天曾经默默的守望将化作擦肩而过的忧伤悄然离去的是苍老的身影水花 绵延成河中的旷世风景两棵树已制作成记忆的标本静静地立成人生的图腾
Two Trees
On either side of riverA tree on eachFor decadesThey stand uprightly opposite toSilently gaze on each otherMany quiet yearsSubtle current of electricityLeaf vein, root systemGurgle across
Morning sunlight, early dews, fog just formSunshine, with kindness, to purify gloomy left by the fighting of both sidesTransparent, green leavesWritten full in the traces of photosynthesisYears we grow up togetherContribute to our tactic agreement against cold currentSounds of water and songs of birdsTore up depression ' s sedimentJointly constructFantasy of Eden, pure and beautiful love
At duskReturning cattle pace into light pillar of slanting sunBig tree to stretch scale of spiritMeasure bulk of waterInter-lapping figures, holy interaction from GodIn fusing-gold sunsetIn luxury, restore enough energy, to go into dark nightActuallyDark night is another circle for lifeFickleness, in accumulative serenity, to consolidate lifeTrue significance of annual circle may start to glean in another stageAs the moon and stars disappearStraight body of each quietly to taste nature of life
Sometimes, cold as autumn windWrap in cold rains and wild thundersAccompanied by sharp swords of lightningTest strength of treesActually, all has been written in the course of growth of treesIf there were only sunny daysFine clouds and morning dewsTrees would no longer be the treesWhere to find meaning of companyingThe conformity of life
MaybeYears after, one dayOld days silent watching for each otherTurn to mournfulness of missingGone without words, the old figureSpraysExtend as scenery of river, cross over space
Two treesAs samples of memorySilentlyStand as token of life
生命的春天
——题一幅国画
空朦的山色是水墨的线条深浅浓淡勾勒出一幅江南水乡图绿树 清流共享大地的妩媚阳光穿过性灵的芦苇拉开了思想的广度忘不掉永恒的旋律带不走故乡的记忆沉淀的旧事如同一壁古墙刻满丝丝缕缕的风尘搀和在江南水乡的梦里
休闲的水牛
咀嚼着没有冬意的青草贪恋起难得的浮生半日游荷塘清凉的畅意流转的是她们沉淀在骨髓里的丰韵在平凡里走过每一个春夏秋冬幽深处栖居的诗意总在每个雨季如约而至散落的黄昏在睡梦中走过每一个白天黑夜褪去沾满岁月的铅华那满是风尘的脸庞漫延成一个个熟悉素朴的传说
小船缓缓而来摇碎静寂的波影满载一船星辉清歌在江南丝竹里悠扬剪开闪烁的波光江南的小镇在静夜里妩媚万家灯火如同一粒粒镶嵌在小河中的明珠流水在星河的银光中迈动细碎的步履宛若羞涩的女子一路轻吟低唱温柔的婉约 细腻的绵长浅笑嫣然
阡陌旷野跃动的音符等待着农人的巧手谱写成少女出嫁的华衣丽服点缀起古朴的格子门窗大地在春江水暖的秀色中感恩生命的春天
Spring of Life
—For a Chinese Painting
Lines of ink, empty and hazy mountsDeep, shallow, heavy and light brushes, outline a painting of JiangnanGreen trees, pure streams, together to enjoy the beauty of earthSunlight to cut across the clever reedsExpand thinkingForget everlasting melodyBring away with the memory of hometownDeposit old stories, as an old wallCarve with threads of earthly matterMix in dreams of Jiangnan
Buffalo in leisureChew green grass with no winter signsBegin to linger on hardly-appeared, life game-like to be recreationalCool pleasure in lotus poolCircling is elegance to glean in their bonesBeing mediocre, go through every spring, summer, autumn and winterThe poetics lying in depthAlways appear in every raining seasonFalling duskIn dreams, experience every day and nightWash away all the attachment in yearsThat face filled with earthly emotionsProlong as one another familiar and simple legend
Slowly come the little boatsShake and smash silent shadows of rippleFully bear a boat of star splendorClear songs elegantly drift in traditional instruments of JiangnanCut out the glittering light of wavesCharm the little towns of Jiangnan in silent nightsLight of tens and thousands homesParticles of bright pearl inserting in little creekFlowing water, in silvering star stream, move in tiny and fragmental steps
As a shy girlIn low voice, she is gently singing all the wayMild and graceful, fine and longSmile sweetly and slightly
Jumping notes in paths and wide fieldWaiting for skillful hands of farmersCompose marrying clothe of grandeur for girlsOrnament grid gate and , simple flavor of the ancientThe earthIn beauty, warm spring waterShow gratitude towards spring of life
在春天中行走
在春天中行走以一个行吟诗人的角度摄入营养思想的物象不管多少荣辱成败 生离死别沧桑的心绪自觉承载生命的号角生命之鸟开始迅捷地飞翔即将熄灭的红烛照亮生命的光源重燃希望钻入熊熊燃烧的地火开始生命新一轮的锻造
在春天中行走阳光注定是水的音符绽放于旷野和山河踏出梦想和脚印种子向春天挺进一种芬芳在坚实的大地舞动灵动的指尖嫁接创新的枝干清流 情操和鲜花弹拨成沉郁飞扬的语言和思想在春天中行走春天不再只是三元复始万象更新的轮回生命自有一种永恒的使命以一声悦耳的钟磬警醒粉嫩的沉迷所有童话式的梦境只是短暂的连接生命之航贴着神奇的封印驰向毒辣的骄阳接受挥汗如雨的考验和瑟缩的寂寞
你可以在情景交融的田园牧歌中歌唱但脚步永远坚定奔走接受无极之境的感召你可以在芳草百花中沉醉而眼睛却已越过大漠孤烟在驼铃悠悠中日夜兼程在风沙和驼队中传递文明的圣火燃烧的血脉寻找生命的源初
Walking in Spring
Walking in springPerspective of a troubadourPut images to nurture thinkingHonor or humiliation, success or failure, departure, death, or lifeSentiment of vicissitude, be spontaneous to hold the bugle of lifeBird of life, begin to fly swiftlyGoing-extinguished red candleLight up source of light in lifeAgain kindle hopeDrill into blazing fire of earthStart forging, the new circle of life
Walking in springSunshine must be music notes of waterBlossom in wide fields, mounts and riverTrace out dreams and a series of footprintsTowards spring, seeds march onA kind of fragrance, dancing on the solid earthFlexible fingertipsGraft twigs of creationClear currents, cultural sentiments and flowersTo pluck asGloomy, galloping language and thinkingWalking in springSpring is no longer the circle of three seasons, and change of everythingLife is born to yield a forever missionBy a euphony bell and QingWarn and wake up the pink addictionAll fairy-tale dreamingJust the transient connectionSailing of lifeCling to the holy sealGallop to the sultry and arrogant sunAccept tests of paying sweats, shivering loneliness
You can sing in the pastoral fusing in emotional sceneryWhile the steps will foreverGo on firmlyReceive the calling of infinityYou can be fascinated with aromatic grass and hundred flowersWhile your eyesBeen crossed desert and lonely smogRemote camel bellDays and nightsSands, winds, in camel lineTransmit holy fire of civilizationBurning veinsSearch for the root of life