今天发生了一件意料之中的大事情,川普总统正式宣布美国进入国家紧急状态!
从大学开始为了学好英文(貌似一直在努力,从未有提高),就特别关注美国总统的演讲,总想听听纯正的美国音是啥样。
从克林顿到小布什,奥巴马到大统领,这些演讲能透露出好多有意思的意思。(个人喜欢看奥巴马,基本属于单口相声)
今天就一起学英文,看看川普总统真正讲了什么。

英文原文:THE PRESIDENT: My fellow Americans: Tonight, I want to speak with you about our nation’s unprecedented response to the coronavirus outbreak that started in China and is now spreading throughout the world.
川普总统:我的美国同胞们,今晚,我想和你们谈谈我们国家对新冠病毒这一公共事件,前所未有的反应。新冠病毒的爆发始于中国,现在正在全世界蔓延。
【点评:大统领直接把病毒爆发地定性到了天朝!肺炎疫情:中国外交部发言人称可能是“美军把疫情带到武汉”】
Today, the World Health Organization officially announced that this is a global pandemic.
今天,世界卫生组织(WHO)正式宣布,这是全球性大流行疾病。
We have been in frequent contact with our allies, and we are marshaling the full power of the federal government and the private sector to protect the American people.
我们一直与盟国保持经常性的联系,正在调动联邦政府和私营部门的全部力量来保护美国人民。
This is the most aggressive and comprehensive effort to confront a foreign virus in modern history. I am confident that by counting and continuing to take these tough measures, we will significantly reduce the threat to our citizens, and we will ultimately and expeditiously defeat this virus.
这是现代历史上对抗外来病毒的最积极和最全面的努力。我相信,通过我们的不断的努力并继续采取一些严厉的措施,将大大减少新冠病毒对我们社区的威胁,最终并迅速地消除这种病毒。
【点评:”外来病毒:a foreign virus“用的“妙”啊】
From the beginning of time, nations and people have faced unforeseen challenges, including large-scale and very dangerous health threats. This is the way it always was and always will be. It only matters how you respond, and we are responding with great speed and professionalism.
从一开始,我们的国家和人民就面临不可预见的挑战,包括大规模和非常危险的健康威胁。这是所有的这类公共事件的共同特征。我们如何应对?我们的回应速度和专业水平都很高,现在我们以严格,专业的方式来应对这样的挑战。
【点评:” great speed“还真没看出来】
Our team is the best anywhere in the world. At the very start of the outbreak, we instituted sweeping travel restrictions on China and put in place the first federally mandated quarantine in over 50 years. We declared a public health emergency and issued the highest level of travel warning on other countries as the virus spread its horrible infection.
美国的医疗团队是全世界最好的,我们有着最专业的团队和人员,疫情爆发之初,我们就对中国实行了全面的旅行限制,并实施了50多年来第一个由联邦授权的隔离措施。由于病毒可怕的感染的传播性,我们宣布了公共卫生紧急状态,并发出了最高级别的旅行警告。
【点评:以下部分只有一个主题:”只有我是对的" 欧洲、亚洲、南极洲都是错的】
And taking early intense action, we have seen dramatically fewer cases of the virus in the United States than are now present in Europe.
并且我们采取了早期的紧急行动,看到美国的病毒患者病例大大少于现在欧洲的病例。
The European Union failed to take the same precautions and restrict travel from China and other hotspots. As a result, a large number of new clusters in the United States were seeded by travelers from Europe.
欧盟没有采取同样的预防措施,限制从中国和其他热点地区的旅行。结果,美国局部新的患者是来自欧洲旅行者的传播。
After consulting with our top government health professionals, I have decided to take several strong but necessary actions to protect the health and wellbeing of all Americans.
在咨询了我们的政府高级卫生专业人士之后,我决定采取一些有力但必要的行动,以保护所有美国人的健康。
To keep new cases from entering our shores, we will be suspending all travel from Europe to the United States for the next 30 days. The new rules will go into effect Friday at midnight. These restrictions will be adjusted subject to conditions on the ground.
为了防止新病例进入我们的海岸,我们将在接下来的30天内中止所有从欧洲到美国的旅行。新规定将于3月13日周五午夜生效。这些限制将根据当地情况进行调整。
There will be exemptions for Americans who have undergone appropriate screenings, and these prohibitions will not only apply to the tremendous amount of trade and cargo but various other things as we get approval. Anything coming from Europe to the United States is what we are discussing. These restrictions will also not apply to the United Kingdom.
经过适当筛查的美国公民将获得豁免回国,这些禁令不仅适用于大量的贸易和货物,也适用于我们获得国会批准的其它各种情况。我们正在讨论从欧洲到美国的所有事宜。这些限制不适用于英国。
【点评:终于明白英国为什么哭着喊着脱欧了,原来有川普爸爸】
At the same time, we are monitoring the situation in China and in South Korea. And, as their situation improves, we will reevaluate the restrictions and warnings that are currently in place for a possible early opening.
同时,我们正在监测中国和韩国的局势。随着他们的情况改善,我们将重新评估目前为可能早日开放而实施的限制和警告。
Earlier this week, I met with the leaders of the health insurance industry who have agreed to waive all copayments for coronavirus treatments, extend insurance coverage to these treatments, and to prevent surprise medical billing.
本周初,我与健康保险业的领导人会面,他们同意放弃新冠病毒治疗的所有承保人自付费用部分(Co-pay),将保险覆盖范围扩大到这些治疗,并防止意外医疗收费。
【点评:美国的保险是一个巨复杂的事情,没有五险一金就是不靠谱】
We are cutting massive amounts of red tape to make antiviral therapies available in record time. These treatments will significantly reduce the impact and reach of the virus.
我们正在削减大量的繁文缛节(审批程序),以在创纪录的时间内提供抗病毒治疗。这些治疗将大大减少病毒的影响和覆盖面。
Additionally, last week, I signed into law an $8.3 billion funding bill to help CDC and other government agencies fight the virus and support vaccines, treatments, and distribution of medical supplies. Testing and testing capabilities are expanding rapidly, day by day. We are moving very quickly.
此外,上周,我签署了一项83亿美元的资金拨款法案,以帮助美国疾控中心(CDC)和其他政府机构抗击病毒,并支持疫苗,治疗方法和医疗用品的分配。测试和测试能力每天都在迅速扩展,发展很快。
【点评:美国的社会动员能力是非常强的,不信的话去问问二战时候的小日本就知道了】
The vast majority of Americans: The risk is very, very low. Young and healthy people can expect to recover fully and quickly if they should get the virus. The highest risk is for the elderly population with underlying health conditions. The elderly population must be very, very careful.
绝大多数美国人,风险非常、非常低。年轻人和健康的人如果感染到该病毒,他们可以预期会迅速恢复。对具有基础病的老年人而言,风险最高。老年人们必须非常、非常小心谨慎。
【点评:川普1946年出生,貌似74啦,算老年人么】
In particular, we are strongly advising that nursing homes for the elderly suspend all medically unnecessary visits. In general, older Americans should also avoid nonessential travel in crowded areas.
特别注意,我们强烈建议老年人护理院(养老院)暂停所有不必要的医疗就诊探访。一般而言,年长的美国人也应避免在人口拥挤地区进行非必要的旅行。
My administration is coordinating directly with communities with the largest outbreaks, and we have issued guidance on school closures, social distancing, and reducing large gatherings.
我的政府正在直接与疫情爆发最严重的社区进行协调,我们发布了关于学校关闭,保持距离和减少大型聚会的指南。
【点评:注意是“guidance“而不是” order“】
Smart action today will prevent the spread of the virus tomorrow.
今天的明智行动将阻止明天的病毒传播。
Every community faces different risks and it is critical for you to follow the guidelines of your local officials who are working closely with our federal health experts — and they are the best.
每个社区都面临着不同的风险,对你来说,遵守与我们联邦卫生专家紧密合作的当地官员的指导方针至关重要,这些指导方针是最好的。
For all Americans, it is essential that everyone take extra precautions and practice good hygiene. Each of us has a role to play in defeating this virus. Wash your hands, clean often-used surfaces, cover your face and mouth if you sneeze or cough, and most of all, if you are sick or not feeling well, stay home.
对于所有美国人而言,至关重要的是,每个人都应采取额外的预防措施并保持良好的卫生习惯。我们每个人在战胜这种病毒扩散方面都可以发挥作用。洗手,清洁经常使用的表面,打喷嚏或咳嗽时应遮盖住脸和嘴巴,最重要的是,如果你生病或不舒服,请呆在家里。
To ensure that working Americans impacted by the virus can stay home without fear of financial hardship, I will soon be taking emergency action, which is unprecedented, to provide financial relief. This will be targeted for workers who are ill, quarantined, or caring for others due to coronavirus.
为了确保受病毒感染的在职美国人能够呆在家里,而不必担心经济困难,我将很快采取前所未有的紧急行动,提供财政救济。这将针对因新冠病毒而生病、隔离或照料他人的工作人员。
I will be asking Congress to take legislative action to extend this relief.
我将要求国会采取立法行动以扩大这一救济范围。
Because of the economic policies that we have put into place over the last three years, we have the greatest economy anywhere in the world, by far.
由于过去三年来,我们实施的经济政策,迄今为止,我们拥有世界上最伟大的经济体。
【点评:都这时候了,还不忘时时刻刻提醒别人!】
Our banks and financial institutions are fully capitalized and incredibly strong. Our unemployment is at a historic low. This vast economic prosperity gives us flexibility, reserves, and resources to handle any threat that comes our way.
我们的银行和金融机构拥有充分的资本,而且实力异常强大。我们的失业率处于历史最低点。巨大的经济繁荣为我们提供了灵活性,储备和资源来应对我们面临的任何威胁。
This is not a financial crisis, this is just a temporary moment of time that we will overcome together as a nation and as a world.
这不是金融危机,这只是一个短暂的时刻,我们作为一个国家和整个世界共同克服。
However, to provide extra support for American workers, families, and businesses, tonight I am announcing the following additional actions: I am instructing the Small Business Administration to exercise available authority to provide capital and liquidity to firms affected by the coronavirus.
然而,为了向美国工人、家庭和企业提供额外支持,今晚我宣布以下其他行动:我指示小型企业管理部门行使现有权力,为受新冠病毒影响的公司提供资本和流动性资金。
Effective immediately, the SBA will begin providing economic loans in affected states and territories. These low-interest loans will help small businesses overcome temporary economic disruptions caused by the virus. To this end, I am asking Congress to increase funding for this program by an additional $50 billion.
SBA(Small Business Administration, 小型企业管理局)立刻生效,将开始在受影响的州和地区提供经济*款贷**。这些低息*款贷**将有助于小企业克服由病毒造成的暂时性经济中断。为此,我请求国会增加对这项计划的500亿美元资金的拨款。
【点评:美国是高度发达的商业金融社会,川普又是商人出身,这些政策一个是一个,非常非常重要且有效,且可执行!咋们的就差点意思啊,听说免房租???】
Using emergency authority, I will be instructing the Treasury Department to defer tax payments, without interest or penalties, for certain individuals and businesses negatively impacted. This action will provide more than $200 billion of additional liquidity to the economy.
我将使用紧急授权令,指示财政部针对某些受到影响的个人和企业,推迟收税,不计利息或暂缓罚款,此举将为经济带来超过2,000亿美元的额外流动资金。
Finally, I am calling on Congress to provide Americans with immediate payroll tax relief. Hopefully, they will consider this very strongly.
最后,我呼吁国会立即向美国人提供工资税减免,希望国会积极考虑到这一提议。
【点评:这个必须赞!没什么可说的!】
We are at a critical time in the fight against the virus. We made a life-saving move with early action on China. Now we must take the same action with Europe. We will not delay. I will never hesitate to take any necessary steps to protect the lives, health, and safety of the American people. I will always put the wellbeing of America first.
我们正处于抗击病毒的关键时刻。我们早期对中国采取了挽救生命的行动。现在我们必须对欧洲采取同样的行动。我们不会拖延。我将毫不犹豫地采取任何必要措施保护美国人民的生命、健康和安全。我永远把美国的福祉放在第一位。
【点评:”我永远把美国的福祉放在第一位“,他就靠这上位滴】

If we are vigilant — and we can reduce the chance of infection, which we will — we will significantly impede the transmission of the virus. The virus will not have a chance against us.
如果我们保持警惕,我们可以减少感染的机会,我们将大大阻碍该病毒的传播。该病毒不会对我们不利。
No nation is more prepared or more resilient than the United States. We have the best economy, the most advanced healthcare, and the most talented doctors, scientists, and researchers anywhere in the world.
没有哪个国家比美国更有准备或更有韧性。我们拥有世界上最好的经济、最先进的医疗保健以及最有才华的医生,科学家和研究人员。
We are all in this together. We must put politics aside, stop the partisanship, and unify together as one nation and one family.
我们荣辱与共,我们必须抛弃政治,停止*党**派,团结成为一个国家和一个家庭。
As history has proven time and time again, Americans always rise to the challenge and overcome adversity.
历史一再证明,美国人总能面对挑战,克服逆境。
Our future remains brighter than anyone can imagine. Acting with compassion and love, we will heal the sick, care for those in need, help our fellow citizens, and emerge from this challenge stronger and more unified than ever before.
我们的未来比任何人想象的更光明。我们将以同情和爱心行事,治愈病人,照顾有需要的人,帮助我们的同胞,并比以往任何时候都更加强大,更加统一地战胜挑战。
God bless you, and God bless America. Thank you.
上帝保佑你们,上帝保佑美国。谢谢。
国家进入紧急状态!!!
然后呢???本来我以为应该变成这个样子:

实际上是这个样子:就是不带口罩啊!!!

洛杉矶Staples商店
货架应该是这个样子:

实际上是这个样子:

经过这段时间的反复对比,本人发现现在太多人实在是太忙了,根本没时间去自己研究一下各种概念到底是怎么回事,SO,我们就每次找个重点概念来进行一下科普:

政府紧急状态:National Emergency
在美国,现在的"政府紧急状态"起源于1976年美国总统福特签署的《美国全国紧急状态法》。在该法中,规定了美国总统宣布国家进入紧急状态下拥有的至少136项紧急权力,涉及到生产方式调控、向国外派兵、实行国内戒严、管制企业运营等,甚至可以在一定条件下重新使用化学和生物*器武**。
但同时,该法也制定了国会对总统宣布紧急状态的平衡机制。但事实上,该法从未规定总统到底应该在何种条件下,可以宣布紧急状态。因此,美国历届总统都会衡量国会的压力以及听取智囊团队对既有法律尤其是美国宪法的解读,以此决定自己是否需要启动全国紧急状态。
在《全国紧急状态法》宣布之后,该法更成为了政府的工具。因为该法最大的作用是,为总统进行更多的权力授予。事实上,自该法宣布之后,历届总统至少53次宣布国家进入紧急状态,而多数紧急状态法至今依然有效。
例如1979年伊朗发生伊斯兰革命,伊朗扣留了美国52名人质,在人质危机发生之后,美国总统卡特宣布国家进入紧急状态,而至今,紧急状态仍未过时。
再比如2001年9月,美国遭遇恐怖袭击。美国总统小布什发布了全国紧急状态令,该紧急状态令确定了应对恐怖主义威胁应采取的相关举措。
后来被美国总统奥巴马延期6次,成为目前美国进行反恐战争以及海外派兵打击恐怖分子的法律依据。
由此可见,《紧急状态法》可以授予总统在特殊状态下或者国家危机下,可以绕过国会进行决定的权力。
但同时可以关注到,紧急状态通常只在战争、国防危机和国家遭遇紧急危机时出现。
历史上的紧急状态
虽然美国宪法对于紧急状态并无明确规定,但实际上,美国总统在历史上曾多次宣布全国紧急状态。美国法学家和政治学家曾多次为总统实行紧急状态寻找依据,并声称总统的宣布紧急状态权来源于1787年美国宪法的第1条第8、9款以及第2条第1、2款,即宪法对于战争权、行政权和人身保护令的相关规定。
而在美国宪法中同时规定,总统为美国三军和民兵的总司令,因此在法律上合理化了总统作为总司令的行政权力。而历史上的美国紧急状态,也大多与军事或国家危机有关。
在《美国全国紧急状态法》颁布之前,美国历届总统就有过宣布国家处于紧急状态的先例。
- 如1933年,美国总统罗斯福为了应对世界经济危机和经济大萧条,宣布国家处于紧急状态。凭借紧急状态下授予的权力,美国制定了《全国产业复兴法》,对于经济生产方式、企业运营等进行了部署。
- 1950年,美国总统杜鲁门为了应对朝鲜战争,宣布全国处于紧急状态,通过成立国防动员局,对物资生产、国内物价等进行管制,对国内安全进行约束。
美国各州宣布进入紧急状态是什么意思?
当州长或市长认为已经发生或将会发生的灾难,会严重到需要州补助地方资源的时候,就会宣布地方进入紧急状态(State of Emergency)。紧急状态会允许州或城市的领导人敦促下属各级政府采取行动。根据州和领土卫生官员协会(ASTHO)网站的信息,在宣布紧急状态后可以采取以下行动:
- 激活州应急计划和互助协议。
- 激活州紧急行动中心和事件指挥系统(ICS)。
- 有权动用资金并部署人员、设备、物资和库存。
- 对参与响应活动的人员激活法定豁免和责任保护。
- 暂停和免除规章制度(及法令,如果允许的话)。
- 简化州行政程序,例如采购要求等。
有必要缩减或关闭州政府,州长将通过媒体向内阁发布公告,如暴风雪期间。