首选迷信的英文是:
superstitious adj. 迷信的 superstition n.迷信
禁忌的英文是:
taboo 禁忌
造句:There are many taboos in China.
在中国有很多禁忌。
只要你说这两个词,老外基本知道你要说什么话题了!
首先,让我们看一下,中国有哪些禁忌,Wooo~~
中国迷信:
1. Don’t put your chopsticks vertically into your rice.
不要把筷子垂直地插在米饭上。
It is incredibly taboo because it reminds us Chinese people of funerals, so it's said to bring bad luck.
因为这个事情对中国人来说非常地禁忌,会联想到葬礼,并且据说会带来厄运。
2. It is another superstitious belief of the Chinese that if one has a dream of teeth falling out; it indicates that their parents or really close family members are dead.
中国有一个迷信的说法,如果你做梦梦见自己的牙齿掉了,就意味着父母或者非常亲近的家人去世了。
3. If a baby cries for no reason, the Chinese believe that there are ghosts around and the child is disturbed by the ghosts.
如果一个小宝宝没来由地哭,中国有一个迷信就会认为有鬼魂出没,宝宝被鬼魂吵到了。
4. The Chinese do not sweep during the New Years because if one does so, he will sweep away all the good fortune.
中国人在新年的时候不会扫地,因为迷信的说法认为这样子会把好运给扫走。
5. It is believed that a person has different sizes of eyeballs,he can see something weired that normal people can not see.
据说大小眼的人能看见。。。。
不敢在写了,我现在非常的害怕
美国迷信
1.If you break a mirror, you'll have 7 years of bad luck.
如果打破了镜子,你将会有7年的厄运。
2.The superstition seems to arise from the belief that mirrors don't just reflect your image; they hold bits of your soul.
这个迷信起因是因为人们认为镜子不仅反射出来你的样子,它们还承载你部分的灵魂。
3.You are never supposed to open an umbrella inside.
永远不要在室内打伞。
4.If you'd like to avoid bad luck, you can knock on wood.
为了避免厄运,可以敲敲木头。
This phrase is almost like a verbal talisman, designed to ward off bad luck after tempting fate.
这个短语就像是一个口头的护身符,用来在发生了一些晦气的事情之后驱走厄运。
5.Don’t walk under a ladder. Don’t cross paths with a black cat. They are both related to having bad luck.
不要从梯子下走过。不要和黑色的猫一起走过一条小路。它们都和厄运有关。
英国人有各种各样的迷信观念
1.他们相信遇见黑猫、找到四叶车轴草(four-leaf clover)和在秋天接住下落的树叶会带来好运。
2.人们如果想求得好运,就会碰碰木头
3.在门上方悬挂马蹄铁。
4.在每个月的第一天,先开口说一声“白兔子”(white rabbits)会有好运。
5.他们还认为在街上捡到一便士会带来好运
(see a penny, pick it up, and all day you'll have good luck)。
英国人的一些迷信观念也传到了美国
美国人也相信四叶车轴草、马蹄铁、敲打木头(不光是触碰木头)以及捡到一分硬币会带来好运。
然而,美国人认为遇见黑猫会带来坏运气,而不是好运。
虽然美国人没有在每月第一天说“白兔子”的迷信习惯,但他们认为携带兔爪会交好运。
在美国和英国,人们对何为不吉征兆的看法大致相似
两个国家的人都相信在梯子下面走过、在人行道上踩到裂缝或在屋子里撑开雨伞不吉利。
然而,英国人认为把新鞋放到桌子上不吉利,但美国人无此迷信。
如果打破了镜子,不管是英国人还是美国人,都相信这会带来七年的厄运。
如果弄撒了盐,他们都认为一定得捏一点撒掉的盐从左肩上方扔到身后,以避免厄运。
两个国家的人都认为数字13不吉利,而如果某个月的13号恰好是星期五,那么这一天被认为是特别不吉利的日子。
最后
几乎每种文化中都有某些关于打喷嚏的迷信。英国人在别人打喷嚏时会说“保佑你”(bless you)。这一做法可追溯到17世纪的大瘟疫(Great Plague),在那时打喷嚏是这种可怕疾病的早期症状之一,人们这样说则是真的希望上帝能保佑打喷嚏者健康平安。这一习俗后来也传到了美国。
------------------
此文结束,关注啦没有? To be continued...
------------------