托福雅思小帮手 (托福雅思教学全集)

安德森一家住在阿拉斯加的首府Juneau,家里的成员有勇敢理智的爸爸JAMES,和蔼可亲的妈妈MONICA,喜欢科学的哥哥CYRUS,和喜欢调皮捣蛋的妹妹BIRD,可是,他们的平静生活被一件事打断了。。。

点击上面*放播**器*放播**音频,边看边听,不知不觉提高听力

前情提要:

安德森一家回到了家里,Cyrus告诉大家他已经告诉Casey谁是真正的Lab Kids,大家都很担心。在Cyrus把从飞行滑板那里拿来的CPU安装回去时,碰见了Holiday, Holiday知道了真相后,很生气,昏了过去。。。

提升托福雅思听力,体验正宗美音《生死六分钟》五十九集 回家

第六十集 - “昏迷的秘密”

There are kids in this world who are different... special. They look like us and they act like us... but they are not us. And one of them is missing.

这世界上有些孩子不同......特别。他们看起来像我们,他们像我们一样......但他们不是我们。其中一个人失踪了。

托福雅思小帮手,托福雅思讲解视频全集

James SNORES lightly and Monica MUMBLES in her sleep. The SNORING is interrupted.

詹姆斯轻轻地打着鼾,莫妮卡在睡梦中喃喃说着什么。 忽然,打鼾声被打断了。

CYRUS

(in distance) Help!...It’s Holiday! Monica jolts awake.

(从远方)快来帮忙!...Holiday!莫妮卡吵醒了。

MONICA

Huh? James? Did you hear something?

咦?詹姆士?你听到了什么吗?

JAMES

(mumbles) No. What--

(嘟))不,什么 -

CYRUS

(in distance) Mom! Dad! Help! Please!

(远处)妈妈!爸!救命!快!

MONICA

Oh my gosh! James, hurry! We HEAR Monica and James jump out of bed, open the door and run out of the room. They run into Birdie.

天啊!詹姆斯,快点!我们听到莫妮卡和詹姆斯从床上跳下来,打开门走出房间。他们遇到了Birdie。

BIRDIE

(groggily) I’m trying to sleep, people! What’s with the stampede?

(groggily)我想睡觉,怎么这么乱?

JAMES

Birdie, where’s your brother?

Birdie,你哥哥在哪里?

CYRUS

Help! Anyone! Please hurry!

救命!任何人!请快点!

MONICA

The garage!

车库!

They run to the garage and open the door to see Cyrus holding unconscious Holiday. Birdie screams. This plays fast.

他们跑到车库,打开门,看到居鲁士抱着无意识的Holiday。Birdie尖叫。

CYRUS

Mom, Dad. She needs your help.

妈妈,爸爸,她需要你的帮助。

JAMES

Holiday!

Holiday!

MONICA

Cyrus, out of the way.

赛勒斯,让一下。

BIRDIE

(scared) Is she...?

(害怕)她......?

MONICA

She has a pulse.

她有脉搏。

CYRUS

Mom. Dad. She...passed out...Fell to the ground.

妈妈。爸。她......昏倒了......倒在了地上。

JAMES

When did this happen?

这是什么时候发生的?

CYRUS

I checked the clock - around 11:42. So like 5 minutes ago.

我检查了时钟 - 大约11:42。就像5分钟前一样。

MONICA

Birdie, grab my medical bag from the closet. Cyrus, what happened?

Birdie,从壁橱里拿起我的医疗包。赛勒斯,发生什么事了?

CYRUS

I...I don’t know...Well, we were arguing one minute, and then boom, she collapsed out of nowhere. Birdie runs back in with the bag.

我......我不知道......好吧,我们争论了一分钟,然后,她突然崩溃了。(Birdie带着急救袋回来了。)

BIRDIE

Here’s your bag, mom! Holiday stirs suddenly.

妈妈,这是你的包!Holiday突然抖动一下。

CYRUS

Wait - she’s waking up! Everyone huddles around her. All speak over each other.

等等 - 她正在醒来!每个人都挤在她身边。所有人都互相交谈。

BIRDIE

You’re alive!

你还活着!

JAMES MONICA

Holiday, are you okay? Honey, what happened?

Holiday,你还好吗?亲爱的,发生了什么?

HOLIDAY

Uhhh, ‘sup guys? Anyone wanna tell me why you’re all standing over me like that?

呃,'伙计们?有人想告诉我为什么你们都像那样站在我身边?

托福雅思小帮手,托福雅思讲解视频全集

Five pairs of feet shuffle into the living room.

五个人在客厅里集合。

JAMES

Kids, have a seat in the living room. I’ll bring out some hot chocolate to warm us up.

孩子们,在客厅里找一个座位。我会带些热巧克力。

MONICA

Holiday, tell me what you remember.

假期,告诉我你记得什么。

HOLIDAY

I went to look for Cyrus and found him messing with Hovie, we started to argue... and then I woke up with all of you staring at me.

我去找Cyrus,发现他和Hovie拆了,我们开始争辩......然后我和你们一起醒来,盯着我看。

MONICA

And you feel okay?

你感觉还好吗?

HOLIDAY

Actually... yeah. Like I just had the best night’s sleep ever.

实际上......是的就像我刚刚度过了最好的睡眠一样。

MONICA

Before you passed out, did you hear ringing in your ears? Headache? Nausea?

在你昏倒之前,你听到耳鸣吗?头痛?恶心?

BIRDIE

Is the scar on your hand burning?

你手上的伤疤疼吗?

CYRUS

Seriously?

真的吗?

BIRDIE

Well, it’s not like she’s a Muggle!

嗯,她不像是一个麻瓜!

HOLIDAY

The only thing I remember feeling was annoyed. At Cyrus.

我唯一记得的感觉对赛勒斯生气。

MONICA

Maybe it’s stress. Or hunger.

也许是压力。或饥饿。

CYRUS

(exasperated) Stress or hunger?! It’s not like she just fainted. It was like she was in a coma. I called her name, I shook her - and nothing.

(被激怒)压力还是饥饿?!这不像是她晕倒了。就好像她处于昏迷状态。我叫她的名字,我摇了摇她 - 什么都没有。

BIRDIE

(scared) Coma? But...Holiday’s invincible, right? I mean she fell off of a roof without even getting scraped-- !

(害怕)昏迷?但是......假日是不可伤害的,对吧?我的意思是她从屋顶上掉下来甚至没有被刮掉 - !

HOLIDAY

No thanks to Cyrus.

不,谢谢赛勒斯。

CYRUS

Holiday, I’m sorry. But this is why that Whittier internship is so important. We have no idea what Whittier did to Holiday. Or what’s wrong with her--

Holiday,对不起。但这就是惠蒂尔实习如此重要的原因。我们不知道惠蒂尔对假期做了什么。或者她有什么不对 -

MONICA

(over, snaps) There is nothing wrong with my daughter. Holiday’s not sick, Cyrus. She’s just... (beat) None of my children is setting foot into Whittier. That’s that! Monica storms out and slams the door behind her.

我的女儿没有错。Holiday没病,赛勒斯。她只是...我的孩子们都不会踏入惠蒂尔。就是这样!莫妮卡肆虐,狠狠地砸了她身后的门。

BIRDIE

Mom? Mom, wait-!

妈妈?妈妈,等等 - !

JAMES

Monica -

莫妮卡 -

CYRUS

I’ll get her.

我去和她说。

托福雅思小帮手,托福雅思讲解视频全集

The screen door slams again as Cyrus steps outside. Some crickets chirp in the background.

当赛勒斯向外走时,屏幕门再次猛烈撞击。一些蟋蟀在背景中唧唧喳喳。

CYRUS

(calling out) Mom? Are you out here?

(喊出来)妈妈?你在外面吗?

MONICA

Up in the treehouse, honey. We hear him shuffle up and thud into the house clumsily.

在树屋里,亲爱的。我们听到他笨拙地闯进屋里。

CYRUS

Whatcha doing up there? Wait, I”m coming up. (climbing) Ugh forgot how high it was up here. (a little short of breath from climbing) So Mom, the treehouse, really?

那边做什么?等等,我快到了。 (攀登)呃忘了这里有多高。 (爬上去的一点点气息)妈妈,树屋,真的吗?

MONICA

(beat) Your dad built this treehouse when you were born. Shipped it all the way out here when we moved. (laughs) I thought he was crazy.

你父亲在你出生时建造了这座树屋。我们搬家的时候把它一直运到这里。 (笑)我以为他疯了。

CYRUS

Especially since I was afraid of heights.

特别是因为我害怕高。

MONICA

I think he made it extra special for you. It was a little scary each time you climbed up. You always loved sitting in that corner, reading your Science Now! Magazines and comic books. (beat) Sometimes I look at you, and I still see a six year old trying to generate electricity from a potato.

我认为他让你特别特别。每次爬上来都有点吓人。你总是喜欢坐在那个角落,现在阅读你的科学!杂志和漫画书。 有时我看着你,我仍然看到一个六岁的孩子试图用马铃薯发电。

CYRUS

But...I’m not six anymore. And the things I’m trying to solve - they’re bigger than potato lamps. You have to let me try.

但是......我不再是六岁了。而我正在努力解决的问题 - 它们比土豆灯更大。你必须让我试试。

MONICA

But there are new variables now, aren’t there. Holiday. Casey.

但现在有新的变数,不是吗。Holiday。凯西。

CYRUS

She’s not my--

她不是我的 -

MONICA

Girlfriend? She kinda was. And that’s pretty cool. She’s special.

女朋友?她有点儿。这很酷。她很特别。

CYRUS

Yeah...

是啊...

MONICA

I’m sorry she hurt you.

对不起,她伤害了你。

CYRUS

Whittier hurt me. Hurt all of us, right? I mean, from what you’ve said, they’ve been messing with this family since before I was born. Don’t you want to stop them?

惠蒂尔伤害了我。伤害我们所有人吧?我的意思是,从你所说的话来看,他们在我出生之前就一直在搞乱这个家庭。你不想阻止他们吗?

MONICA

(protesting) I can’t let you go in there, Cyrus.

(抗议)我不能让你进去,赛勒斯。

CYRUS

Mom, you worked for them. You know the only way to get any information is to get inside.

妈妈,你为他们工作过。你知道获取任何信息的唯一方法就是进入。

MONICA

But, sweetheart, it’s not--

但是,亲爱的,不是 -

CYRUS

Safe? I know. But I also know I’m not alone. I have you. We need to know the truth. Why didn’t Holiday get hurt when she fell? Why did she pass out for five minutes--

安全?我知道。但我也知道我并不孤单。我有你。我们需要知道真相。她跌倒时为什么Holiday不受伤?为什么她昏迷五分钟 -

MONICA

It was six minutes.

这是六分钟。

CYRUS

Six minutes, sure, whatever...but why? Don’t you want to know what’s going on with her?

六分钟,当然,不管......但为什么?难道你不想知道她发生了什么事吗?

MONICA

As a scientist, yes. As a mom, I want her to lead a normal life.

作为一名科学家,是的。作为一个妈妈,我希望她过上正常的生活。

HOLIDAY

What if we can have both? Some thuds as Holiday makes her way into the treehouse.

如果我们两个都可以怎么办?这时Holiday进入了树屋。

MONICA

(surprised) Holiday!

(惊讶)Holiday!

HOLIDAY

Cyrus is right.

赛勒斯是对的。

CYRUS

I am?!

我是?!

HOLIDAY

If Cyrus can get into Whittier... then we have to help him.

如果Cyrus可以进入Whittier ......那么我们必须帮助他。

CYRUS

I’m still stuck on the fact that you said I’m right.

我仍然坚持你说我是对的这个事实。

HOLIDAY

I guess it’s too late for me to ask you not to let it go to your head. The kids laugh.

我想现在为时已晚,要求你不要让它落到你的头上。孩子们笑了。

MONICA

Okay.

好的。

CYRUS

Wait. “Okay” like I can do this?

等等。 “好的”是同意了吗?

MONICA

Okay, like we can do this. (beat) But...I’m calling the shots.

好的,就像我们可以做到这一点。 但是......你得听我的。

本集终

关注我们,收听更多剧集

托福雅思小帮手,托福雅思讲解视频全集